— Попал!
Сорванец радостно подпрыгивал между горшков и ваз.
— Сегодня я пигмей и попал в вас отравленной стрелой.
— Повезло мне, что я невосприимчив к пигмейским ядам, хотя, если бы ты использовал зелье Убанги, уже умер бы. А где твоя сестра?
— В оранжерее. Мама дала нам семена и подкормку, но мне стало скучно, поэтому я и ушел, — торопливо тараторил Алекс, зная, как быстро некоторые взрослые начинают злиться. — Лучше побегаю на улице, пока не уронил чего-нибудь.
Казалось, Холта ничуть не раздражала детская болтовня.
— Много клиентов укокошил сегодня?
— Не очень. Мама говорит, причина в том, что сегодня понедельник. Именно поэтому мы смогли придти к ней на работу, ведь у Кэролайн выходной.
— Тебе нравится приходить сюда?
Холт не понимал, как случилось, что они с мальчиком бредут среди цветочных горшков, и ручонка Алекса покоится в его ладони.
— Конечно, здесь очень здорово. Мама выращивает рассаду. Вот такую, видите?
Ребенок махнул рукой, указывая на многокрасочные цветы, обрамляющие засыпанную гравием стоянку.
— Вот те циннии я сам посадил, поэтому поливаю и подкармливаю. Иногда мы загружаем машину саженцами и удобрением и везем к тем людям, которым надо украсить садик.
— Хорошее дело.
— Когда мама закрывает магазин на обед, мы выходим на улицу, идем есть пиццу или играть в видеоигры. Мы бываем здесь почти каждый понедельник. Кроме…
Алекс прервался и пнул камешки.
— Кроме чего?
— На следующей неделе мы уедем на каникулы, но без мамы.
Холт смотрел вниз на понурившегося мальчика и задавался вопросом — что, черт возьми, ему теперь делать?
— Ну… э-э-э… полагаю, она очень занята.
— Кэролайн могла бы последить за магазином или кто-то еще, а мама поехала бы с нами. Но она не поедет.
— Ты ведь знаешь, что она отправилась бы с вами, если бы могла?
— Знаю.
Алекс снова пнул гравий и, когда Холт не отругал его, пнул в третий раз.
— Мы должны отправиться в какой-то Марта Виньярд с отцом и его новой женой. Мама говорит, что это будет приключением, мы станем гулять по пляжу и есть мороженое.
— Звучит заманчиво.
— Не хочу я никуда ехать. Непонятно, зачем мне это надо. Хочу в Диснейленд. С мамой.
Услышав, что детский голос надломился, Холт глубоко вздохнул и присел перед пареньком на корточки.
— Иногда приходится делать то, что не хочется. К тому же ты понимаешь, что надо присмотреть за Дженни во время поездки.
Алекс пожал плечами и засопел.
— Понимаю. Она боится уезжать. Но ведь ей-то всего пять.
— С тобой сестренке не будет страшно. Обещаю, что позабочусь о вашей маме в твое отсутствие.
— Хорошо.
Немного успокоившись, Алекс вытер нос тыльной стороной ладони.
— А можете показать след от выстрела в ногу?
— Без проблем.
Холт ткнул в шестидюймовую отметину на левой ноге над коленной чашечкой.
— Ничего себе.
Поскольку Холт вроде бы не возражал, Алекс провел кончиком пальца по шраму.
— Думаю, раз уж вы были полицейским, то хорошо позаботитесь о маме.
— Даже не сомневайся.
Сюзанна и сама не понимала, что почувствовала, увидев близко придвинутые темноволосые головы Холта и Алекса. Но, когда Брэдфорд поднял руку и погладил мальчика по волосам, ощутила прилив какого-то тепла внутри.
— Ну, и что здесь происходит?
Оба посмотрели друг на друга, обменявшись мимолетными заговорщицкими взглядами, прежде чем Холт поднялся.
— Мужской разговор, — ответил Брэдфорд и пожал Алексу руку.
— Ага, — гордо выпятил грудь сын. — Мужской разговор.
— Ясно. Что ж, крайне неприятно прерывать вас, но, если хочешь пиццу, должен вымыть руки.
— А он пойдет с нами? — спросил Алекс.
— Его зовут мистер Брэдфорд.
— Его зовут Холт, — подмигнул Алексу мужчина и получил в ответ усмешку.
— Так он пойдет?
— Посмотрим.
— Она всегда так говорит, — доверительно сообщил Алекс и помчался прочь в поисках сестры.
— Наверное, так и есть, — вздохнула Сюзанна и повернулась к Холту. — Чем могу помочь?
Волосы, прикрытые маленькой синей бейсболкой, свободно развевались по сторонам, отчего Сюзанна сейчас походила на шестнадцатилетнюю девчонку. Холт внезапно почувствовал себя таким же глупым и неуклюжим, как подросток, приглашающий на первое свидание.