Женщина, охраняющая кастрюлю, подняла вверх ложку. Лучшим словом для ее описание было «широкая» — лицо, бедра, руки. Она быстро осмотрела Романа чуть прикрытыми глазами.
—Тогда садитесь, — сказала она ему, указав в сторону длинного деревянного стола.
— Мэй Дженкис, Роман Девинтер.
— Мэм.
— И Долорес Рамзи.
Другая женщина держала банку с травами. Она была настолько же худой, насколько широкой казалась Мэй. Кивнув Роману, Долорес направилась к кастрюле.
—Держись подальше, — приказала ей Мэй. — И дай мужчине жареного цыпленка.
В ответ Долорес что-то пробормотала и отправилась искать тарелку.
— Роман собирается возобновить ремонт с того места, где его бросил Джордж, — объяснила Черити. — Он будет жить в западном крыле.
— Вы не местный? — Мэй вновь посмотрела на него так, как смотрят, по мнению Романа, на маленького, неряшливого ребенка.
— Нет.
Фыркнув, Мэй налила Роману кофе.
— Похоже, вам потребуется парочка приличных блюд.
— Так принеси их сюда, — добавила Черити, играя роль миротворца.
Она лишь вздрогнула, когда Долорес поставила перед Романом тарелку с холодным цыпленком и салатом.
—Нужно было самой положить больше укропа. — Долорес взглянула на Романа, будто
приглашая его согласиться. — Да разве она стала бы слушать?
Роман понял, что лучшим выходом будет улыбнуться и набить рот едой. Прежде чем Мэй смогла ответить, вновь открылась дверь.
— Может путник получить здесь чашечку кофе? — Вошедший мужчина остановился и кинул на Романа любопытный взгляд.
— Боб Маллинз, Роман Девинтер. Я наняла его закончить западное крыло. Боб — один из моих многочисленных незаменимых помощников.
— Добро пожаловать.
Мужчина подошел к плите, налил себе чашку кофе и добавил три кусочка сахара, пока Мэй кудахтала над ним. Сладкое, казалось, не оказывает на него никакого воздействия. Он был высоким, вероятно даже около двух метров, и не мог весить больше ста шестидесяти килограммов. Его светло-каштановые волосы были коротко подстрижены и откинуты с высокого лба.
—Вы из восточных штатов? — спросил Боб, попивая кофе.
—Из восточных по отношению к этому месту.
—Откровенно. — Он усмехнулся, когда Мэй взмахом руки попросила его отойти от плиты.
— Ты уладил проблему с продавцом фруктов и овощей? — спросила Черити.
— Все решено. Пока тебя не было, поступило несколько звонков. И есть пара бумаг, которые тебе нужно подписать.
— Все сделаю. И прямо сейчас. — Черити посмотрела на часы, а потом перевела взгляд на Романа: — Я буду в кабинете рядом с вестибюлем, если вам что-нибудь понадобится.
— Я справлюсь.
— Хорошо. — Черити еще одно мгновение изучала Романа. Она никак не могла понять, как он может находиться с четырьмя людьми в комнате и казаться одиноким. — Увидимся позже.
Роман совершил долгую, ленивую прогулку по гостинице, прежде чем начать переносить инструменты в западное крыло. Он увидел молодую пару — наверное, молодожены, судя по тому, как они обнимались возле пруда. На маленькой баскетбольной площадке играли мужчина и маленький мальчик. Уже знакомые Роману дамы оставили свою игру и сидели на крыльце, обсуждая сад. Семья из четырех человек, каждый из которых выглядел усталым, вышла из автомобиля-универсала и направилась в сторону домиков. По пирсу прогуливался мужчина в бейсболке и с видеокамерой на плече.
В кронах деревьев выводили веселые трели птицы, и в отдалении слышался приглушенный шум моторной лодки. А еще до Романа доносились звуки нерешительного плача ребенка и мелодии сонаты Моцарта, которую кто-то играл на фортепиано.
Если бы он самостоятельно не изучил все данные, то поклялся бы, что находится не в том месте.
Роман выбрал семейный номер и приступил к работе, задаваясь вопросом, как много времени ему потребуется, чтобы пробраться в комнаты Черити.
Было что-то умиротворяющее в физической работе. Прошло два часа, и он немного расслабился, посмотрел на часы и решил предпринять еще один, ненужный поход в сарай. Черити упоминала, что по вечерам в пять часов подается вино в том помещении, которое она называла общей гостевой. Ему не повредит еще раз посмотреть на постояльцев гостиницы.
Роман направился к выходу, но задержался возле своей комнаты. Он что-то услышал — какое-то движение. Осторожно открыл дверь и внимательно изучил пустую комнату.