ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  57  

— Никаких? — Вен заглянул в распечатку через плечо Эда.

— Нулевой результат. Мы искали совпадений в номерах, фамилиях, адресах, вымышленных именах. Ничего!

— Итак, придется опять танцевать от печки. — Вен взял листы бумаги, протянутые Эдом.

— А может, и нет. Мы ведь решили начать поиски с цветов. Они были заказаны в «Цветущем городе». Номер кредитной карточки принадлежит некому Патрику Р. Моргану. Вот его адрес.

— Он есть в этом списке? — спросил Эд.

— Нет, услугами «Фэнтэзи» он, судя по всему, не пользовался.

— Давай нанесем ему визит. — Вен взглянул на часы. — Служебный адрес установили?

— Да, Капитолий. Морган — член конгресса.


Представителя конгресса удалось найти в загородном доме в Джорджтауне. Дверь открыла чем-то недовольная женщина с папками в руках.

— Мы бы хотели поговорить с мистером Морганом. — Глядя поверх нее, Эд рассматривал красновато-коричневую панельную обшивку в холле.

— Мистер Морган не сможет принять вас сегодня. Вам следует позвонить в офис и договориться о встрече.

Бен протянул ей свой значок:

— Мы из полиции, мадам.

— Мне нет дела, откуда вы, хоть от самого господа бога, — отрезала она. — К нему сегодня нельзя. Попытайтесь позвонить в офис на следующей неделе.

Чтобы дверь не захлопнулась у них перед носом, Эд уперся в нее плечом.

— Боюсь, вам придется впустить нас. Если мы поговорим с мистером Морганом здесь, ему не придется ехать в главное управление полиции.

Перехватив взгляд женщины, Эд понял, что, несмотря на его внушительный вид, она все-таки собирается захлопнуть дверь.

— Маргарет, что там за чертовщина? В холле появился невысокий темноволосый мужчина около пятидесяти лет. Задав этот вопрос, он громко чихнул.

— Эти господа настаивают на встрече с вами, сэр. Я сказала им…

— Хорошо, Маргарет. — На лице Моргана появилась сдержанная улыбка опытного политика. — Простите, джентльмены, но я сегодня неважно себя чувствую.

— Приносим свои извинения представителю конгресса. — Бен предъявил свой значок и ему. — К сожалению, наше дело не терпит отлагательств.

— Ну что ж, входите. Однако держитесь на расстоянии. Возможно, у меня грипп.

Морган повел их через холл в гостиную, выдержанную в серо-голубых тонах, стены ее были увешаны городскими пейзажами.

— Маргарет, перестаньте хмуриться и займитесь теми папками.

— У вас будет рецидив, — мрачно предсказала она, но повиновалась.

— Секретарши еще хуже, чем жены, — усмехнулся Морган. — Присаживайтесь, джентльмены. Не возражаете, если я расположусь здесь? — Он сел на диван, накрыл колени пледом из ангорской шерсти и протянул руку за салфеткой. — Надо же, всю зиму был здоров как бык, а как только зацвели сады, свалился с гриппом.

— Зимой люди больше заботятся о своем здоровье. Простите, что побеспокоили. Мы постараемся не задерживать вас.

— Я всегда считал, что полиции необходимо оказывать помощь. Мы ведь с вами в одной упряжке! — Морган чихнул в салфетку. — Итак, чем могу служить?

— Известно ли вам что-либо о компании «Фэнтэзи инкорпорейтед»? — спросил Бен, закинув ногу на ногу и не спуская глаз с лица Моргана.

— «Фэнтэзи»? Нет, — ответил тот после минутного размышления, и на лице его ничего не отразилось. — Это название мне ни о чем не говорит. А что она собой представляет?

— Секс по телефону, — пояснил Эд.

— Да? — Морган поморщился. — Конечно же, это серьезная проблема, но, полагаю, она не входит в компетенцию конгресса.

— Мы пришли к вам по более конкретному поводу, мистер Морган. Вы были знакомы с Кэтлин Бризвуд?

— Бризвуд, Бризвуд… — Морган выпятил губы, пристально глядя на Бена. — Я не слышал такого имени.

— Но, может быть, вам знакомо имя Дезире?

— Нет. — Он опять улыбнулся. — Такое имя мужчина не забудет.

Эд открыл блокнот, сделав вид, будто что-то проверяет.

— Если вы не были знакомы с миссис Бризвуд, зачем же вы послали цветы на ее похороны?

— Разве я посылал? — Морган выглядел озадаченным. — Я наверняка не был знаком с ней лично, но цветы посылают по многим причинам. В том числе политическим. Подобными делами ведает моя секретарша. Маргарет! — громко позвал он и закашлялся от напряжения.

— Выпейте чаю и перестаньте кричать, — проворчала она, входя в комнату.

— Маргарет, кто такая Кэтлин Бризвуд?

— Вы имеете в виду женщину, убитую несколько дней назад?

  57