ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  50  

Челси купила таблетки и вышла на улицу. Она не знала, почему так уверена, что не беременна, но что-то подсказывало ей, что гадалка ошиблась, что никакого младенца, маленького мальчика, похожего на Лэнса, не будет… во всяком случае, у нее.

На следующий день у Челси выдалось свободное время и она встретилась с Эдвардом. Брат сообщил ей радостную новость:

– Челси, мне присвоили звание королевского адвоката.

– Правда?! – Челси переполняла гордость за брата. – Это же замечательно!

Эдвард покачал головой, скромно улыбаясь.

– Надеюсь, это порадует деда. Мы с Лорен решили сообщить ему новость на семейном торжестве, пусть это будет моим подарком к его восьмидесятилетию.

– Чтобы он мог тут же похвастаться всем своим знакомым? – поддразнила Челси. – А если серьезно, дед будет в восторге. Ты первый из его прямых потомков удостоился подобной чести.

По такому случаю Челси с Эдвардом распили бутылку шампанского. Эдвард признался, что уже поделился радостью с родителями.

– Представляю, как они обрадовались.

– Да, ты права, но, как и я, они считают, что то, что я помирился с Лорен и сделался примерным отцом и мужем, куда важнее моих профессиональных успехов.

Обнимая Эдварда, Челси думала о том, что семейное счастье далось брату не легко, они с Лорен прошли долгий и трудный путь, прежде чем обрели взаимопонимание и подлинную близость, которая существовала между ними сейчас.

Вечером того же дня Челси на своей машине возвращалась в Блэксхэм. Денек выдался погожий, на горизонте на фоне чистого голубого неба отчетливо вырисовывались контуры зеленых холмов, а прямо перед Челси по обе стороны от дороги расстилались пастбища. Веками в этих краях крестьяне выращивали скот и готовили из мяса всевозможные окорока и колбасы. До изобретения холодильников и морозильных камер единственным средством сохранить мясо была соль, поэтому второй главной отраслью наряду с животноводством в этом районе была добыча соли.

Челси направлялась не к себе домой, а к родителям – она сама вызвалась приехать вечером накануне приема у Сомерсета, чтобы помочь с приготовлениями к празднику.

Дед всегда отличался независимостью мышления и даже некоторой эксцентричностью. С возрастом эти черты его характера усилились. Так, Сомерсет заявил, что не желает слышать в день своего восьмидесятилетия никаких панегириков. «Они слишком смахивают на некрологи, а я пока что еще жив», – сказал он.

Родительский дом встретил Челси аппетитным запахом свежих булочек, доносившимся из кухни. Мэриэнн вышла навстречу и обняла дочь. Челси прогнала образ, который мучил ее всю дорогу до дома родителей: она выходит из лиф-та перед своей квартирой, а в холле ее с распростертыми объятиями встречает Лэнс… Что толку мечтать о несбыточном!

За ужином Челси рассказала родителям о поездке к Селине и о процессе, в котором ей пришлось участвовать, упомянула и о встрече с Эдвардом. Она испытала облегчение от мысли, что радостная новость Эдварда отвлечет внимание от нее и Лэнса. Когда Сомерсет узнает об успехе внука и станет рассказывать о нем своим друзьям, вряд ли у него останется время или возникнет желание задумываться о взаимоотношениях Челси с Лэнсом – или об отсутствии таковых. В глазах Сомерсета женская часть семьи всегда была менее важной, чем мужская, и сейчас Челси едва ли не впервые была этому рада. – Ты еще не виделась с Лэнсом после возвращения из Парижа? – спросила мать. – Кажется, вы разминулись друг с другом.

Челси поняла, что ей представляется на редкость удачная возможность рассказать правду о своих отношениях с Лэнсом. Она набрала в грудь побольше воздуха и уже собиралась во всем признаться, как вдруг зазвонил телефон.

Пока Мэриэнн говорила по телефону, приехала Лорен. Она привезла фрукты для начинки пирожных, которые Мэриэнн готовила к празднику. Выпив чаю и обсудив меню торжественного обеда, Лорен уехала, на какие-то полчаса разминувшись с Селиной и ее семьей. В общем, Челси так и не удалось поговорить с матерью с глазу на глаз.

– Кажется, это последняя партия еды, которую надо отправить в Эппентайр-холл, и мы все можем собираться на праздник, – объявила Селина, стряхивая со своей бежевой юбки крошки бисквитного печенья, которое мусолил Джек. – Мне не терпится увидеть тебя в новом платье.

Челси потупилась.

– Ты ведь его наденешь, не так ли? – напористо спросила Селина.

– Не могу. Оно слишком… я все равно не взяла его с собой, оно осталось в моей квартире, и уже нет времени за ним ехать.

  50