ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  28  

Эдриен остановилась в дверях и вдохнула так глубоко, как только могла. Жимолость, любимый запах её ранней юности. Лютики рассыпались в золотистой красе под окнами справа и слева от неё. Лаванда в воздухе, розы ругоза и другие насыщенные земляные запахи, которые она пыталась различить. Она слышала звон воды расплёскивающейся в водоёме. Фонтан? Следуя за звуком, она побрела по каменной аллее сквозь возвышающиеся кусты рододендрона, буйную ветреницу, колокольчики и рассыпанные то тут, то там незабудки.

Каменные тропинки выстреливали в разных направлениях, но звенящий звук вёл Эдриен в верном направлении. Леди Лидия сидела на бортике каменного фонтана, что возвышался в четыре яруса, высоко над её головой. В полный рост каменный дельфин балансировал наверху фонтана, застигнутый в прыжке и выталкивающий воду из своего носика.

«Великолепно», выдохнула Эдриен, и Лидия повернулась, чтобы поприветствовать её приятной улыбкой.

«Мой сын весьма изобретателен». Гордость светилась в каждой секреты цивилизацииблагородной линии её лица.

«Он сделал это всё?», скривилась Эдриен.

«Самые необычные виды Далкейта – работа моего сына. Когда он путешествовал, то выискивал самые передовые секреты цивилизации, чтобы приобрести их для своего народа…»

«Когда путешествовал по миру, выискивая красивых подружек для постели», язвительно перебила Эдриен, вспоминая слова горничных Комина.

Лидия подняла голову с весёлым блеском в глазах. «Так они говорят?»

«Так он делал?»

«Почему бы тебе не спросить его об этом самого? Но хорошо подумай над этим, Эдриен. Что люди, которые тебя не знают, скажут о тебе?»

«Не в бровь, а в глаз», уступила Эдриен, надеясь, что Лидия никогда не узнает о её цветистом прошлом.

«Сумасшедшая Джанет», заметила тихо Лидия. «Мне ты не кажешься ни капельки безумной. Почему Комин запер тебя в башне?»

Эдриен повторила слова, которые он в неё втолковывал в день её свадьбы. «Я была слишком красивой чтобы рисковать быть увиденной его мужчинами. Так он сказал». Она добавила от себя, не задумываясь, «По правде говоря, никогда не считала себя таковой».

Лидия фыркнула. «Ты что никогда не видела зеркала?»

«Конечно видела. Но я всё же никогда не чувствовала ничего подобного».

«В точности как Ястреб, думаю я», заметила Лидия. «Однажды он сказал мне, что знал, что хорошо выглядел только потому, что женщины суетились вокруг него. Что если бы женщины не устраивали такого шума-гама, он считал бы себя довольно аккуратным и чистым…»

«Довольно аккуратным и чистым?», с недоверием сказала Эдриен. «Мужчина безупречен с ног до головы! Да по сравнению с ним Давид, греческие боги и Пан вместе с ними покажутся непропорциональными. Да он неукротимый секс в бутылке, откупоренной. И кто-то должен закупорить её. Он – аах! Бах!» Эдриен вдруг залепетала и стала заикаться, когда запоздало осознала свои слова. Лидия так сильно смеялась, что слёзы затуманили её глаза.

Когда Лидия смогла восстановить дыхание, она довольно вздохнула. «Что ж, это утешение. Я не была уверена в твоей невосприимчивости. Он же в ней уверен. Не волнуйся. Это будет наш маленький секрет, дорогая Эдриен, и иди, сядь рядом со мной, чтобы я рассказала тебе, как я рада, что ты здесь. Я лишь жалею, что меня не было здесь чтобы поприветствовать тебя, когда ты приехала. Из того, что я слышала, они все натворили тут дел».

И Эдриен вдруг поняла, что хочет бросится с головой как можно ближе к ласковым материнским рукам, которых никогда не знала. Её закаленное сердце скользнуло по предательски тонкому льду – осмелится она? Не осмелится?

«А где твой муж, Лидия?», резко хлопнула по шее. «Комары? Уже?»

«Имеем свою долю. Поэтому и натягиваем сетки над кроватями. Немного мяты держит их на расстоянии. Я набиваю ею карманы и засовываю листик или два в лиф платья». Она предложила пару из своих листиков, и Эдриен приняла их с благодарностью. «Что касается моего мужа…» Её глаза стали мечтательными. «Этот невозможный мужчина покинул меня более тридцати лет назад. Он умер прямо после рождения Хоука».

«Как?» Эдриен вытерла тыльной стороной руки лоб. Солнце стало вдруг слишком горячим.

«В битве за короля, и умирая, он дал обещание, по крайней мере, так сказал Король Джеймс, что пятнадцать лет из своей жизни его сын прослужит Короне, взамен на защиту королём Далкейта. По сути, служба Сидхи только недавно».

  28