ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  29  

Эдриен нахмурила брови в замешательстве. Яркие цветы Лидии вдруг растворились в головокружительной акварели цвета.

Лидия терпеливо объясняла. «Далкейт – богатое владение. И не было мужчины, чтобы защитить нас, когда муж погиб. Я осталось с двухмесячным крошкой наследником. Давал ли обещание мой муж, или Джеймс его просто выдумал, об этом я уже никогда не узнаю. Я сомневаюсь, что мой Дуглас пообещал бы нашего сына Королю Джеймсу в каком-либо качестве, но одному человеку редко удаётся выиграть спор с королём. Я не была готова выйти замуж снова, моя скорбь по мужу была глубокой. Люди короля охраняли Далкейт, пока я не сняла свои вдовьи одежды. Но Джеймс дал нам свою защиту при условии, что Ястреб на своё восемнадцатилетние явится в Эдинбург, чтобы присягнуть на верность и остаться на пятнадцать лет службы. Как он заявил, мой муж пообещал ему».

«Вы не верите, что ваш муж мог пообещать королю Ястреба?», спросила Эдриен, её зрение замутилось. Она с трудом сморгнула, и оно вновь стало ясным.

Прекрасное лицо Лидии стала задумчивым, и какое-то время казалось, что она вообще может не ответить на вопрос. Эдриен видела воспоминания, порхающие в её глазах, то хорошие, то явно причиняющие боль. «Мой Дуглас был вторым, кто предложил выйти за него замуж, Эдриен».

«А первый?», спросила Эдриен, опустив кончики пальцев в приятно прохладную воду фонтана и промокнув каплями виски.

«Король Джеймс».

«Ах! Презренный человек».

«Определённо презренный. И ни на йоту не прощающий. Он положил глаз на меня и его невозможно было разубедить. Это было моё шестнадцатое лето, я была представлена ко двору вместе с твоей матерью Алтэей. Мы обе получили много предложений в тот сезон, и Джеймс был одним из моих пылких поклонников. Я не принимала это всерьёз, в конце концов, он был королём. Только позже я поняла, каким серьёзным он был. Но было слишком поздно. Я отдала своё сердце Дугласу, когда была ещё совсем девчонкой. А Дуглас, скажем, его не пришлось долго убеждать». Её зелёные глаза моргнули от нежных воспоминаний.

«так король ненавидит Ястреба, потому что вы отказали на его предложение. Кажется невероятным ребячеством».

«Он такой и есть. Джеймс был испорченным с момента своего рождения. С ним нежничали, его баловали и ему угождали бесконечно. К тому моменту, когда он мог жениться, его слепо обожали без конца. Он никогда не слышал слова нет за всю свою жизнь, и не намеревался услышать в дальнейшем. Он посчитал просто невозможным, что женщина могла пожелать стать женой обычного графа, когда могла быть королевой Шотландии».

Эдриен быстро подумала о людях королевской крови её времени. Сколь многим одна пожертвовала, чтобы стать принцессой, а потом королевой. Лидия сделала мудрый выбор, выйдя замуж по любви.

«Его разъярило на самом деле то, что он был достаточно глуп объявить своему двору, что я буду его королевой, даже после того как я отклонила его предложения руки и сердца по нескольким причинам. Я вышла замуж за Дугласа на следующий день после его объявления, хотя мы не знали, что король зашёл так далеко, что объявил о своих намерениях вовсеуслышание, пока недели спустя, новости, наконец, не дошли до Далкейта. Мой муж сказал, что мы приобрели могущественного врага в тот день. Но думаю, никто из нас не знал, насколько мстительным он мог быть. Подозреваю, есть много чего в службе Джеймсу, о чём Ястреб никогда не заговорит. Ходили слухи, что Джеймс угрожал разрушить Далкейт над его головой, если Хоук не подчинился бы хоть малейшей его прихоти». Её голос понизился до доверительного шёпота. «Хоук не знает, но я просила аудиенции с Джеймсом, сама, вскоре, после того как до меня дошли слухи о его рабстве. Я умоляла его отступиться от своих требований к моему сыну». Глаза Лидии затуманились. «Он засмеялся и сказал, что если бы я вышла замуж разумно, Ястреб был бы королевским сыном вместо того, чтобы быть слугой».

Эдриен потёрла шею и с трудом сморгнула. Её зрение тревожно расплывалось, а голова разваливалась на части. «Публичное унижение», сказала она, как в тумане. «Не встречала мужчины, который воспринял бы это спокойно».

«Уверена, именно поэтому Король Джеймс приказал Ястребу жениться по его приказу», тихо продолжала Лидия. «Ещё один утончённый способ продолжить свою месть. Я думаю, он почувствовал себя почти обманутым из-за смерти моего мужа, и часто думала, чтобы он сделал с нами, проживи мой муж дольше. Каким же ожесточённым он стал». Лидия покачала головой. «Я рада, что это ты, Эдриен. Король возненавидит это, когда узнает, какая ты красивая и ничуть не сумасшедшая на самом деле. Не робкая девочка, не жеманная пустышка, но женщина настоящей глубины и темперамента».

  29