ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  39  

– Не слишком много, – отозвался Курт своим обычным ровным тоном.

Он вытащил из кармана монеты и протянул Хелен.

– Я действительно не подстригся, – признал он. – Но я не проматывал ваши тяжким трудом заработанные деньги.

Хелен в замешательстве уставилась на монеты, лежавшие на его ладони. Затем, прищурившись, посмотрела на него.

– Но почему? Почему вы не подстриглись?

Курт взял ее руку и пересыпал в нее монеты.

– Парикмахер отказался.

– Скиттер Джонс отказался вас стричь?

– Да, мэм. И его помощник тоже.

– Но это же нелепо. С какой стати он стал бы это делать? Никогда не слышала, чтобы Скиттер отказался от клиента. Не понимаю… – Она замолкла.

– Похоже, местный парикмахер любит янки ничуть не больше, чем остальные граждане Спэниш-Форта. – Курт пожал плечами.

Хелен открыла рот, но так ничего и не сказала. Она молча смотрела на него, изучая смуглое лицо с точеными чертами, обрамленное завитками черных волос. Взгляд его зеленых глаз был безмятежным, как летний полдень. Курт казался совершенно спокойным. Невозмутимым, как всегда.

Стоя под яркими лучами солнца, Хелен чувствовала, что гнев, который она испытывала к нему, обращается против жителей Спэниш-Форта. И впервые ощутила нечто похожее на чувство товарищества к этому мужчине.

Да, он янки, но, насколько ей известно, законопослушный гражданин, который мирно направился в частное заведение, готовый заплатить за услугу. Он не заслужил подобного обращения, во всяком случае, не больше, чем любой добропорядочный южанин, оказавшийся в каком-либо заведении на севере.

– Капитан, – сказала наконец Хелен, – я сожалею о случившемся в парикмахерской и о том, что вам наговорила. Извините.

– Извинение принято.

– Я сама подстригу вас.

Зеленые глаза Курта расширились.

– Сегодня же. Сейчас.

Курт улыбнулся:

– Меня никогда не стригла женщина.

Хелен не ответила на его улыбку, но выражение ее лица смягчилось, взгляд потеплел.

– Значит, мы на равных, капитан. Я тоже никогда не стригла мужчин. – Она двинулась прочь, добавив: – Займитесь вначале Рейдером, а когда Чарли проснется, приходите вместе с ним в дом.

– Хорошо.

Хелен ждала их на затененной веранде. На деревянном полу была расстелена старая простыня, на ней стоял кухонный стул с прямой спинкой. На сиденье лежало сложенное белое полотенце, ножницы, расческа и круглое ручное зеркальце в серебряной оправе.

Прислонившись к столбику крыльца со сложенными на груди руками, Хелен смотрела на спокойные воды залива. От утреннего тумана не осталось и следа. На безоблачном небе сияло солнце, отражаясь множеством сверкающих бликов в неторопливых волнах.

По ту сторону широкого водного пространства высились здания Мобила, освещенные послеполуденными лучами. Чуть южнее, у входа в залив, виднелись высокие башни и исполинские пушки Форт-Гейнса. Одинокий пассажирский пароход, пара рыбацких лодок и несколько груженных лесом барж скользили по воде, направляясь в гавань.

Хелен вздохнула.

Перед войной порт Мобила был одним из самых оживленных в стране. Неповоротливые грузовые суда, следующие в Англию, Испанию и на Карибы, осторожно пробирались через непрерывный поток изящных парусников, величественных пароходов, юрких буксиров и огромных барж.

Как приятно было прогуливаться по широкому деревянному причалу, запруженному народом. Весело играла музыка. Под аккомпанемент банджо юноши отбивали чечетку, а публика бросала к их ногам монеты. Торговцы предлагали свежесрезанные цветы, спелые фрукты и обжаренные в сахаре орешки. В толпе прохаживались нарядные дамы и элегантные джентльмены, явившиеся в порт, чтобы людей посмотреть и себя показать. С колесных пароходов, похожих на свадебные торты, высаживались состоятельные пассажиры.

Все это в прошлом. Старая добрая жизнь с ее беззаботными деньками ушла безвозвратно.

– Миссис Кортни. – Низкий голос Курта Нортвея, прозвучавший совсем рядом, вывел Хелен из задумчивости.

Отрешившись от прошлого, она повернулась к Курту, который показался из-за угла дома. Он был один. Прежде чем Хелен успела задать вопрос, Курт сообщил:

– Чарли так сладко спит, мне жаль было его будить.

– У него был напряженный день, – кивнула Хелен.

Знай она, что они останутся с Куртом наедине, ни за что не предложила бы его подстричь. Но не может же она вот так запросто взять свои слова назад!

  39