ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  68  

Однако на этот раз, скользя мочалкой по груди, Натали волей-неволей думала о платье, в котором собиралась появиться в опере. Мадам Дюбуа убедила ее, что в фасоне нет ничего предосудительного, однако декольте было таким причудливым, что, казалось, почти открывало грудь.

Натали припомнила указания модистки: “Какая сорочка, какое нижнее белье? Мадам, вы испортите весь эффект! Главное, потуже затяните корсет. Каждая женщина мечтает блеснуть фигурой — если, конечно, она у нее есть!”

Четверть часа спустя Натали стояла перед зеркалом, держа в руках бархатное платье насыщенно-бирюзового цвета, настоящий шедевр портновского искусства.

Именно в таком и можно было блеснуть. Она аккуратно разложила его на постели и занялась туалетом.

Для начала она надела пару черных шелковых чулок, закрепив их выше колен подвязками, потом сунула ноги в туфельки на высоких каблуках. Отбросив халат, она со вздохом достала самую ненавистную часть гардероба, корсет, и вступила с ним в настоящее сражение: тянула, дергала, извивалась до тех пор, пока и без того тонкая талия не достигла нужного количества дюймов в обхвате. Заглянув в зеркало, Натали еще раз убедилась, что корсет призван сужать одно и выпячивать другое. Грудь казалась раза в два больше, бедра дерзко округлились, треугольник волос особенно выделялся между чулками и корсетом. Внезапно смутившись, она выхватила из ящика первые попавшиеся панталоны и судорожно их натянула.

Однако когда подошла очередь платья, Натали была вынуждена признать правоту мадам Дюбуа — линия кроя совершенно не допускала наличия нижнего белья. Кружева панталон выделялись и притягивали взгляд. Это было еще неприличнее, чем совсем их не надеть. Пришлось (не без усилий) раздеться и избавиться от того, что до сих пор Натали считала совершенно необходимой деталью любого наряда.

Платье относилось к скандальной парижской коллекции последнего сезона. Оно было сшито из самого тонкого бархата, какой только приходилось встречать Натали, без рукавов, присборенное на плечах; вырез, горизонтальный сзади, спереди имел форму цветка лилии и начинался ниже уровня груди, для чего пришлось заказать специальной формы корсет. Податливая ткань льнула к его краю, оставляя довольно открытой не только груди, но и ложбинку между ними. На густом бирюзовом фоне их округлости выглядели белоснежными и неописуемо обольстительными. Платье облегало фигуру как перчатка, расширяясь лишь от коленей, и сзади было дополнено небольшим прелестным турнюром, переходящим в короткий шлейф.

Натали вынуждена была признать, что женщина в зеркале прекрасна. Сознание этого ударяло в голову и пьянило, как шампанское. То, что платье надето прямо на тело, придавало ощущениям особую пикантность.

Осталось только натянуть длинные перчатки и положить в ридикюль несколько необходимых мелочей.

Дядя коротал время в гостиной за стаканом портвейна. Он был весьма импозантен в черном вечернем костюме с белой рубашкой и галстуком. Смелый наряд племянницы заставил его подняться из кресла.

— Дорогая моя, ты просто ослепительна! — воскликнул он в восхищении. — Воображаю, сколько мужчин сегодня потеряют голову! Жаль, нельзя побиться об заклад, что…

Его речь была прервана стуком в дверь.

— А вот и Эшлин! — обрадовалась Натали. — Открой ему, дядя Шелби, а я возьму ротонду.

Полковник, которому не терпелось сравнить мысленный образ с оригиналом, охотно отставил стакан и пошел открывать. Однако вместо красавца блондина за дверью стоял пожилой сутулый человек.

— Полковник Саттон, не так ли? — учтиво осведомился гость. — Кучер лорда Блэкмора, к вашим услугам. Граф просит передать, что простудился, и выражает глубочайшее сожаление, что не сможет составить вам и миссис Валланс компанию на этот вечер.

Глава 19

Бесчисленные звезды сияли на черном бархате небес; полная луна, в мороз совсем белая, ярко освещала склоны, усеянные, будто алмазной пылью, мириадами снежных блесток. Словно застывшие призраки, стояли в своих белых шубах старые ели. Ручей, еще недавно весело булькавший между ледяных берегов, замерз прямо на бегу и образовал на перекате причудливый ледяной дворец. Камень фундамента красиво покрылся кружевной изморозью, да и во всем была сказочная, хрупкая прелесть.

Однако садившаяся в карету Натали не замечала окружающих красот, охваченная настойчивым ощущением, что отсутствие Эшлина — далеко не последний сюрприз этого вечера. Она была не столько расстроена, сколько растеряна, так как меньше всего ожидала, что отправится в оперу в сопровождении одного только дяди Шелби. Она постаралась отогнать тревожное чувство и, устраиваясь на сиденье, плотнее закуталась в ротонду. Дядя что-то сказал насчет комфорта, она кивнула и улыбнулась ему, чуть виновато оттого, что не в силах была скрыть своей досады и странного предчувствия.

  68