ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  124  

До самой Орильи теперь придется идти пешком.

Глава 35

Повтори, что ты сказал?

— Пегий бегает на воле.

Голос Эми зазвенел: — Ты хочешь погибнуть?

— Напротив, — невозмутимо ответил Луис, — я хочу выжить. Поэтому и поступаю так, а не иначе.

Было раннее утро. Они стояли под укрытием старого можжевелового дерева у подножия горы. При первых проблесках рассвета Луис осторожно тронул Эми за плечо — в считанные минуты они собрали поклажу.

— Пора, — негромко приказал он тогда и направился вниз сквозь густые заросли.

— Пора так пора, — отозвалась Эми, следуя за ним. — А где ты привязал своего пегого?

— Я его не привязывал.

Эми резко остановилась:

— Так что, ты его стреножил?

— Нет. — Луис даже не обернулся.

Эми помрачнела. Бегом догнав Луиса, она схватила его за голое предплечье и заставила остановиться:

— Куда ты дел коня?

Луис небрежно повторил, что коня пришлось отпустить на волю. Эми недоверчиво переспросила:

— Значит, ты не хочешь погибнуть и поэтому отпустил коня? Извини, но я, наверное, чего-то не понимаю. Мне кажется, что это безумие!

Поправив на плече мешок с поклажей, Луис терпеливо объяснил, что у него не было выбора. Его настигали апачи, уйти от преследования оказалось невозможно. Индейцы стреляли. Укрывшись за поворотом, он натянул вожжи и привязал их к луке седла, потом дал коню шенкеля, а сам спрыгнул на землю и бросился в густой подлесок. Пегий исправно несся вперед, увлекая за собой преследователей. Когда же апачи поняли свою оплошность, было уже слишком поздно.

— Так что прошу прощения за причиненные неудобства, — заключил Луис, — но другого выхода не было. — Он развел руками.

— Теперь понимаю, — кивнула Эми. — Вот только… как же мы доберемся до дому?

— Может быть, прогуляемся пешком? — насмешливо предложил Луис.

— Пешком? — Эми не поверила своим ушам. — Пешком? А ты знаешь, сколько миль отсюда до Орильи?

— По прямой — ровно семьдесят. Но через горы выйдет никак не меньше ста.

— И что же, по-твоему, я теперь должна отшагать сто миль? — Эми уперлась руками в бока.

— А ты предпочитаешь остаться здесь?

— Да я не дойду! Человеку это не по силам.

— Ошибаетесь, миссис Парнелл. Мне это вполне по силам. Я уже проделывал такой путь. Причем не раз. Так вы идете или остаетесь? — спросил он через плечо.

Опешив от злости, Эми словно приросла к месту. Она смотрела ему в спину, а он удалялся неторопливой, ленивой походкой, словно на воскресной прогулке. Эми готова была размозжить ему голову. Однако расстояние между ними все увеличивалось. Вскоре он и вовсе исчез из виду, скрывшись за каменным утесом.

Еще несколько мгновений Эми не могла прийти в себя, а потом сломя голову бросилась за ним вдогонку, да так, что вскоре сердце билось где-то у нее в горле. Она ныряла под низкие сучья деревьев, продиралась сквозь колючий кустарник, сбегая вниз по крутому склону. Ступив на ровное место, она закричала:

— Луис, постой! Я иду. Подожди! Пожалуйста!

Ответом ей была тишина. Эми перепугалась. Господи, неужели он бросил ее одну? Что теперь будет? Ей в жизни не выбраться из этого хаоса скал.

Задыхаясь, Эми добежала до каменной глыбы, у которой в последний раз мелькнула фигура Луиса. Обходя эгу песчаниковую громаду, она продолжала выкрикивать его имя.

— Луис, не бросай меня! Подожди, я с тобой! Я тоже могу… — Она поперхнулась и еле устояла на ногах.

В шести футах от нее, прислонясь к гладкому граниту скалы и скрестив на груди голые руки, стоял Кинтано. Он поставил одну ногу на невысокий каменный выступ и повернул темноволосую голову в ту сторону, откуда бежала Эми. Белый шрам, тянувшийся через его щеку, сейчас казался розовым в свете утренней зари.

Эми перевела дыхание, робко улыбнулась и заспешила к нему.

— Если ты сможешь дойти пешком, то и я смогу, — осторожно произнесла она.

В его взгляде сквозило холодное равнодушие. Он оторвался от гранитной скалы, поднял голые руки и поправил на висках синюю головную повязку.

— Тогда вперед.

Эми сама не знала, как ей удалось пережить это утро. Твердо решив ни на что не жаловаться, она резво поспевала за своим молчаливым спутником — по бездорожью, через самую гористую местность во всем штате. Нещадно палило солнце, поднимаясь все выше в безоблачное небо. Жара сделалась невыносимой. Эми карабкалась по предательским каменным уступам, стараясь не заглядывать в бездонные пропасти, но ничем себя не выдала.

  124