ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  30  

— Скоро зайдет солнце, — спокойно сказал индеец. — Ты точно не хочешь принять холодную ванну перед сном?

Марти удрученно покачала головой. Она стояла, опираясь на стол, ноги ее подкашивались. Через открытую дверь последние лучи заходящего солнца проникали в хижину, отбрасывая на двух людей красные и золотые блики. Борясь со слезами отчаяния, Марти провожала взглядом уходящий день, ибо понимала, что вместе с меркнущим светом уходят и ее надежды на освобождение. Вскоре мрак окутает горы, и отцу, Ларри и солдатам, ищущим ее, придется разбить на ночь лагерь. А она, брошенная и беззащитная, останется наедине со странным дикарем, которого только что пыталась убить.

Глава 11

— Сэр, было бы безумием продолжать поиски с наступлением темноты.

Генерал Уильям Кидд повернулся в седле и посмотрел на полковника Томаса Дарлингтона:

— Черт возьми, полковник, где-то там в ночи моя девочка!

— Знаю. — Удрученный полковник чувствовал, что несет ответственность за исчезновение Марти. Девушка пользовалась его гостеприимством, осталась на его попечении, а он не сумел обеспечить ей безопасность. Это непростительно! — Мы найдем ее, генерал. Вот только дождемся рассвета.

Обезумевший от горя генерал Кидд устало кивнул:

— Отдайте команду, полковник. Мы встанем здесь лагерем на ночь.

Офицеры, во главе большого вооруженного отряда, добрались до Ключей Эльдорадо, в пятидесяти милях к северо-западу от Денвера. Было далеко за полночь. Уже двое суток генерал не смыкал глаз.

Через несколько минут, разбив лагерь, усталые солдаты крепко заснули, но генералу не спалось. Плечи его поникли. Он сидел, глядя в костер и держа кружку с горячим кофе. Беспокойство ни на минуту не покидало его. Он думал о том, что его дорогая дочь в эти мгновения страдает где-то от холода, растерянности и страха. Предполагал, что какому-то негодяю на вечеринке у Дарлингтонов приглянулась красивая и невинная Марти, и он похитил девушку.

Генерал Кидд стиснул зубы. Жгучие слезы вновь наполнили его глаза. Грудь Уильяма Кидда сжималась от боли. Таким слабым и беспомощным он чувствовал себя впервые в жизни. Тот, кто вел за собой доблестных воинов во многих сражениях, внушая страх врагам, разя неприятеля направо и налево, теперь опускал руки перед невидимым противником, похитившим у него единственное, за что действительно стоило бороться. Единственное существо на земле, которое генерал любил всем сердцем.

Однако не только генерал волновался за Марти этим августовским вечером. Не менее трехсот кавалеристов расположились лагерем среди холмов и равнин, окружающих Денвер. У всех у них была одна цель — найти Марти Кидд.

Почти весь день провел в седле майор Лоренс Бертон. Его отряд встал лагерем в пятидесяти милях восточнее от места, где находился генерал, на берегу Лошадиного ручья. Несмотря на поздний час, он тоже не спал. Положив голову на седло, молодой человек смотрел на восходящую луну и думал, что где-то неподалеку Марти, наверное, тоже наблюдает сейчас за ночным светилом. Или она уже мертва? Он вздрогнул.

В своем доме на окраине Денвера бодрствовала Регина Дарлингтон. Она сидела в постели, прислонившись к изголовью, и потягивала горячее молоко из стаканчика. Регина надеялась, что горячее питье поможет ей заснуть. С момента разразившейся более суток назад трагедии она спала лишь урывками.

Регина вздохнула и бросила взгляд на залитый лунным светом балкон. Поставив стакан с молоком, она выбралась из постели, прошла босиком по турецкому ковру к открытым дверям и ступила на широкий балкон в тонкой, почти прозрачной ночной сорочке.

Прохладный ночной ветерок, обдувая Регину, обозначал пышные женские формы, играл в рыжих волосах. Регина размышляла, стоя у перил. Конечно, ее огорчило исчезновение девушки, чье тело, возможно, лежало где-нибудь в пределах владений Дарлингтонов. Регину волновало также, что эту кокетливую малышку похитили из ее дома в разгар праздника. Люди могут считать, что Регина и полковник Дарлингтон несут ответственность за это, хотя, конечно, они ничуть не виноваты. Более того, печальное происшествие может повредить карьере полковника, а ей бы так хотелось стать генеральской женой.

Кое-что еще беспокоило Регину.

Всего за несколько минут до того, как выяснилось, что девчонка пропала, Регина столкнулась в пустынном заднем коридоре с великолепным Джимом Савином. Охваченная радостью, она кинулась к нему и быстро огляделась:

  30