ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  61  

– В них очень хорошо. Но, Кейдеон, я стану прежней. И зрение у меня тоже станет плохим, как и раньше.

– Тогда вставишь другие линзы. А пока тебе нужно работать, – сказал он и добавил серьезным тоном: – Холли, коды сами себя не напишут. – Он подал ей еще один пакет. – А теперь посмотри, какую куртку я тебе купил.

Она достала из пакета маленький облегающий лыжный жакет.

– Но он красный.

– Конечно. У тебя нет ничего красного. – И это он заметил.

Его хороший вкус удивил ее, но она все же сказала:

– Он, кажется, не очень-то тяжелый.

– Новые технологии, малышка. Тебе будет в нем тепло при двадцати градусах ниже нуля. Поверь мне. И потом, теперь ты не так страдаешь от холода, как было раньше, верно?

– Да, кажется.

Тут подошел официант с напитками – пиво для Кейдеона, а для нее охлажденная бутылка воды «Перье» – неоткупоренная, как просил Кейдеон.

Когда официант ушел, она спросила:

– Почему ты всегда так беспокоишься о том, что я ем?

Кейд вздохнул. Эта тема была ему неприятна. Потому что я плохой человек, и предам тебя самым жестоким из всех мыслимых способов… Казалось, каждый приятный момент в обществе этой женщины стоит ему новой лжи, он погружается в ложь глубже, и прощения ему не будет.

– Может, твое преображение пойдет медленней, если ты будешь придерживаться каких-то человеческих привычек?

Она вздохнула.

– Я все реже и реже ощущаю голод. Я вполне представляю себе, как вообще забуду о еде.

– Перемены уже пустили корни в тебе. Ты, кажется, даже не понимаешь, насколько сильнее ты становишься, насколько быстрее у тебя реакции.

Она долго молчала, складывая и разворачивая свою салфетку тонкими гибкими пальцами. Теми самыми пальцами, которые совсем недавно обхватывали его пенис. Он неловко заерзал.

– Кейдеон…

– О чем ты думаешь?

– Я просто подумала, каково это – жить вечно?

Утомительно. Без подруги и семьи это страшно утомительно. Но он ответил:

– Вечная жизнь имеет свои преимущества. Такие как отсутствие предсмертного периода. Ты думаешь о том, чтобы стать бессмертной?

– Не знаю, как на это ответить. Я определенно вижу преимущества в том, чтобы быть валькирией. Но я не хочу быть Сосудом. Не хочу быть либо мертвой, либо беременной. И я не знаю, как примирить мою обычную жизнь с этой переменой. Что, если я на занятиях покажу свое ухо?

– Ты удивишься, сколько существ из Закона живет среди людей и этого не знает.

Она наклонила голову.

– Честно говоря, я не уверена, что мне хотелось бы жить вечно… – Подошел официант с заказанными блюдами, и она замолчала.

Для Кейда – бифштекс. Для нее – неочищенные бананы и вареные яйца в скорлупе, набор пластиковой посуды в герметичной упаковке. Она перевела взгляд со своей еды на его, и лицо у нее стало несчастное.

– Хочешь кусочек бифштекса, да?

Она энергично покачала головой. Съесть кусочек бифштекса ей явно хотелось.

– У меня еще есть… проблемы.

– Понятно, понятно. Ты любишь, чтобы к еде никто не прикасался до тебя и чтобы она была герметично упакована.

Она нахмурилась, когда официант вернулся с новой тарелкой для нее, на которой лежали хвосты омаров и крабовые ножки в скорлупе. Когда они снова остались одни, Кейд сказал:

– Заметь, это идеальный образчик пищи, к которой никто не прикасался, и упаковки, которой никто не вскрывал. Ты можешь сама сломать скорлупки, так что ничьих микробов на нее не попадет, а потом съесть мясо пластиковой вилкой.

Она прищурилась, глядя на него:

– А ты знаешь, сколько времени я не ела свежих морепродуктов? – И тут ее губы изогнулись в улыбке.


– Хорошо посидели, да? – спросил он, когда они вышли из ресторана.

– Если бы ты только не был таким скромным, – ответила Холли.

Они действительно хорошо посидели – он творчески работал над ее причудами. И обед был феноменальный. Он подошел к мусорному ящику, выбросил коробки из-под часов. Потом повернулся и с этого расстояния неожиданно что-то бросил ей.

– Думай быстро! – сказал он.

Оно сверкает? Кольцо с бриллиантом. Ее широко раскрытые глаза уставились на кольцо, летящее по воздуху, она выбросила вперед руку, чтобы поймать его. Потом раскрыла ладонь и задрожала от изумления.

– Это для чего? – спросила она ошеломленно.

– Тренировка на отвращение. А теперь не смотри на него, – сказал он ей на ухо.

Когда это он успел подойти так близко? Она торопливо сжала кольцо, чтобы он не мог выхватить его, но не могла отвести взгляд.

  61