ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  59  

– Боюсь, это ваши проблемы. Пожалуйста, свя­житесь со мной, как только…

– Послушайте…

– Одну минуту! – Рорк, последние тридцать се­кунд слушавший разговор, взял у Евы трубку. – Мисс Клайдсборо, говорит Рорк.

Ева злорадно отметила, как дрогнул голос собе­седницы.

– Сэр!

– Сообщите лейтенанту Даллас всё данные, ко­торые ей нужны.

– Да, сэр, конечно. Прошу прощения, я понятия не имела, что вы санкционировали это требование.

– Разумеется. Но так как теперь вы это знаете, займитесь этим.

– Займусь лично, сэр. Лейтенант Даллас, если вы предоставите нам описание человека, который, как вам кажется, останавливался в нашем отеле, я по­ручу персоналу подтвердить это или опровергнуть.

– Я пошлю вам фотографию, ориентировочные даты, когда он мог находиться в Лондоне, и пись­менное описание. Предупредите персонал, что этот человек обычно маскируется. Волосы, цвет глаз и даже отдельные черты лица могут меняться. По всей вероятности, он забронировал предварительно ваши лучшие апартаменты и прибыл в отель один, на лич­ном транспорте.

– Ответ будет готов через час после получения ваших данных.

– Отлично. – Ева отключила связь и нахмури­лась. – Вот крыса!

– Она всего лишь выполняет свою работу. Такой политики придерживаются все лучшие лондонские отели. Хочешь, чтобы я этим занялся?

Ева недовольно пожала плечами и встала.

– Ладно, спасибо за помощь. А как насчет источника заказа порносайтов? Разобрался ты с этим?

– Пожалуй, да. Думаю, их заказывали и получали здесь, в Нью-Йорке. Все прочее – для отвода глаз/

– Насколько точно ты можешь определить местонахождение?

– Дай мне время, и я приведу тебя к его порогу.

– Сколько времени?

– Сколько нужно. Нетерпение не ускоряет про­цесс, лейтенант. – Он обернулся, когда в дверях появился Мик.

– Простите, если помешал.

– Нисколько, – пробормотала Ева, но на всякий случай поспешно выключила компьютер. – Должно быть, ваша… деловая встреча прошла хорошо, если вы явились только что.

Мик ухмыльнулся:

– Должен признаться, она прошла лучше, чем можно было ожидать. Кажется, я чувствую запах кофе?

– Верно. – Рорк поднялся, почти слыша, как Ева скрипит зубами от раздражения. – Хочешь чашечку?

– С удовольствием, особенно если туда добавить немного ирландского виски.

– Думаю, это можно устроить.

Рорк направился в кухню вместе с мяукающим от нетерпения котом, а Мик улыбнулся Еве:

– Ваш муж, похоже, не любитель валяться в по­стели. Ему повезло, что он нашел женщину, которая тоже способна вставать до рассвета.

– Вы и сами выглядите достаточно бодро для че­ловека, который не спал всю ночь.

– Определенные виды деятельности заряжают энергией. Значит, вы иногда работаете дома?

– Время от времени.

Мик кивнул:

– Догадываюсь, вам не терпится вернуться к то­му, чем вы только что занимались. Я уберусь с ваших глаз буквально через минуту. Надеюсь, вы простите меня, если я скажу, что Рорк, работающий бок о бок с копом, – довольно странное зрелище?

– Я с вами согласна.

В комнату вошел Рорк с чашкой кофе и виски, и Мик просиял.

– Благодарю. Сейчас отнесу все это к себе в ком­нату, чтобы насладиться перед сном.

– Одну минуту. Ева, тебе известны имена тех двух контрабандистов в Корнуолле?

– Известны они мне или нет, касается только полиции.

– Но Мик может знать этих людей. – Рорк внима­тельно посмотрел на Еву. – И их конкурентов тоже.

Довод был веский. Потенциальным информато­ром пренебрегать никогда не следует, даже если он гость в твоем доме.

– Это семейная пара, Бритт и Джозеф Хейг.

– Хм! – Мик уставился на свою чашку с кофе. – Возможно, я где-то слышал эти имена во время моих странствий… Трудно сказать. – Он бросил многозначительный взгляд на Рорка.

– Очевидно, вы имели с ними дела, которые не вызывают особого восторга у таможни? – предполо­жила Ева.

– Я имею дела с очень многими, – спокойно ото­звался Мик. – Но не привык обсуждать эти дела с копами. – Он повернулся к Рорку: – Я удивлен и разочарован тем, что ты предлагаешь мне стучать на друзей и партнеров.

– Ваши друзья и партнеры мертвы, – сообщила Ева. – Убиты.

– Бритт и Джо?! – Зеленые глаза Мика расши­рились, и он медленно опустился на стул. – Не слы­хал об этом.

– Их трупы обнаружили в Корнуолле, – сказал Рорк. – Очевидно, они пролежали там некоторое время, так что опознать их удалось далеко не сразу.

  59