ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  37  

Он выбрал лакричную палочку, поблагодарил Лу и пошел собирать младших учеников, чтобы отвести их домой.

– А вот я не ограничусь своей долей, Лу, – игриво сказала Молли и сунула руку в бумажный пакет. Его длинные пальцы быстро обхватили ее запястье, мешая достать конфеты.

Прищурившись, он тихо сказал:

– Ты получишь столько же, сколько и все.

Глава 18

– В чем дело, Лу? – Молли встревоженно заглянула в его ледяные глаза. – Тебя что-то беспокоит?

Он тут же смягчил взгляд и сверкнул мальчишеской усмешкой.

– Да. Меня беспокоишь ты, мисс Гейер. Разве ты этого не знала? – Он отпустил ее хрупкое запястье. – А я тебя беспокою? Ты думаешь обо мне, когда мы не вместе?

Облегченно вздохнув, Молли вытащила из пакета горсть конфет и честно призналась:

– Да, Лу, конечно. – Покраснев, она опустила глаза и добавила: – Весь день я думала только о том, что это будет наша первая встреча наедине.

– Как ты думаешь, почему я порезался, когда брился? – Он тронул крошечную царапинку на своей загорелой коже, под правой скулой.

Молли порывисто поцеловала кончик своего пальца и приложила его к маленькой красной точке. Лу нежно поднес ее руку к губам. У Молли перехватило дыхание, когда его густые темные ресницы прикрыли голубые глаза, а теплые губы приникли к ее раскрытой ладони.

Лу поднял голову, приложил ее ладонь к своей широкой груди и накрыл сверху мозолистой натруженной ладонью с тонкими длинными пальцами. Молли с волнением ощутила под рукой плоские мышцы его груди и жесткие волоски под белой шелковой рубашкой. «Интересно, – спросила она себя, – я почувствовала бы такое же отвращение, как с Малышом, если бы Лу снял рубашку?» Ее отчаянно бьющееся сердце ответило «нет».

– Вы хотите совершить со мной конную прогулку при луне, мисс Гейер? – церемонно спросил Лу.

– О да… то есть нет. Нет, Лу. Прости, но я обещала профессору сразу вернуться домой. – Она слабо улыбнулась.

Лу скрыл свою досаду.

– Я понимаю профессора, – сказал он, медленно убирая ее руку со своей груди. – Наверное, он мне не доверяет. Не хочет, чтобы я…

– Нет-нет, дело не в этом! Он полностью тебе доверяет. Просто мы знакомы с тобой совсем недавно, и… ты меня понимаешь?

– Конечно, милая. Пойдем, я отвезу тебя домой.

Лу с раздражением подумал о том, что соблазнить эту крошку будет не так-то просто.

Молли радостно улыбнулась. Как хорошо, что он такой сговорчивый! Настоящий джентльмен.

В двуколке Лу обнял ее за талию и легко усадил на кожаное сиденье. Устроившись поудобнее, она расправила свои длинные пышные юбки из накрахмаленной органзы и подняла голову.

Лу еще не сел в двуколку. Только поставил ногу на ступеньку и, держась рукой за спинку сиденья, разглядывал свою спутницу с хитрой ухмылкой на красивом лице.

– Что? В чем дело? – спросила она, смутившись.

– Ты просто чудо, Фонтейн Гейер, – сказал он. – Такая благовоспитанная молодая дама. – Он наклонился и повертел в руке подол ее платья. – Интересно, – задумчиво произнес он, скользнув пальцами под складки органзы и ухватив ее стройную лодыжку, – ты такая же чудесная женщина?

Молли судорожно сглотнула, не в силах вымолвить ни слова. Его длинные теплые пальцы обдавали ее лодыжку огнем. Большой палец начал медленно кружить вверх-вниз по голени, а средний нащупал пульс на ее ноге. Лу молчал, вопросительно глядя на нее своими голубыми глазами.

Грудь Молли быстро вздымалась и опускалась, а сама Молли решила наконец-то прервать затянувшееся молчание. Очарованная его внимательным взглядом, она честно призналась:

– Я еще не знаю, Лу. Не уверена.

Лу хотел ей напомнить, что она очень хорошо это знает, но прикусил язык. Сжав еще раз ее лодыжку, он убрал руку из-под ее платья и подсел к ней в двуколку. Размотав длинные кожаные поводья, сказал:

– А я уверен, милая.

– Ты?

Он пустил лошадь, и экипаж покатил в сгущавшуюся темноту.

– Да, – сказал Лу и с улыбкой обернулся к Молли. – Ты настоящая женщина. – Его взгляд остановился на ее раскрытых губах. – Моя женщина.

– О, Лу! – прошептала она.

Они покатили по залитым газовым светом улицам Мейи. От волнения Молли почти не заметила, что по дороге домой Лу задавал ей больше вопросов, чем обычно. Обезоруженная его обаянием и близостью, она отвечала, забыв легенду, которую они тщательно разработали с профессором.

– Знаешь, Фонтейн, странно, что ты, красивая молодая дама с востока, говоришь с… южным акцентом. Нет, не с южным. – Его глаза сверкнули в темноте. – Я служил в армии с двумя парнями из Техаса. Ты говоришь точь-в-точь как они. Ты бывала в Техасе?

  37