ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  37  

Как хорошо, сонно подумала Сильвия, что мы все-таки сюда приехали. И не с группой, а втроем.

Все эти экскурсии по городам и музеям были слишком шумны и рассчитаны специально на приезжих иностранцев. А то место, в котором она оказалась сейчас, было таким по-настоящему восточным, что казалось, как это ни парадоксально, сказочным.

Тут ей вдруг пришло в голову, что, если этот замок специально отделан для туристов, то все это – обед, отдых, обслуживание – далеко не бесплатно. От этой мысли Сильвию немного покоробило, но кое-какие деньги она с собой взяла, да и у ребят они должны были оставаться, хотя во время поездки они не стесняли себя в средствах. Нужно только осторожно выяснить все это у того араба, который, видимо, здесь распоряжается. Да, и делать это придется ей самой – ведь ребята не смогут с ним объясниться.

Сильвия услышала, как открывается дверь, и подняла голову, решив, что Колин и Стэнли уже вернулись. Но на пороге она увидела незнакомого мужчину в каком-то белом одеянии, напоминавшем плащ, красных сапогах и высокой красной шапке. Он показался девушке ниже ростом и моложе их провожатого. Лица в полутьме она не могла разглядеть, видны были только внушительная темная борода и усы.

Сильвия некоторое время молча взирала на незнакомца, потом встала и поздоровалась с ним по-арабски. Тот коротко ответил на приветствие и опять замолчал. Сильвия почувствовала легкое беспокойство. Она сделала несколько шагов к стоящему у двери человеку и остановилась в нерешительности, так как он не сделал ни одного движения ей навстречу и продолжал молчать. Девушка еще раз повнимательнее посмотрела ему в лицо, и вдруг что-то в нем показалось ей смутно знакомым.

Сильвия опустила голову, немного подумала, потом опять бросила взгляд на молча стоящего перед ней мужчину и просто разинула рот от неожиданного озарения. Это был он. Этого никак не могло быть, но это был он! Перед ней стоял Джеффри Альварес собственной персоной!

Сильвия не могла вымолвить ни слова. Она просто остолбенела, открыв рот и глядя на него во все глаза. Девушка решила, что у нее начались галлюцинации. Она слишком часто вспоминала его, слишком много о нем думала, как ни старалась это себе запретить. И вот теперь у нее видение, да еще и в местных традициях. Или она сама не заметила, как заснула? Сильвия невольно сделала шаг назад.

– Я вижу, ты меня узнала, – вдруг сказало «видение».

Сильвия заморгала глазами, а потом выдавила с трудом:

– Джеффри?

– Не совсем, – ответил тот по-арабски. – Меня зовут Джафар-аль-Исмаил.

От этих слов у Сильвии в голове совсем все перемешалось. Двойник? Брат-близнец? Но это было невероятно. Голос, который она слышала, принадлежал хорошо известному ей человеку. Его звали Джеффри Альварес. Правда, этот голос звучал как-то непривычно – холодно и надменно, почти неприязненно.

– Простите, я, наверное, обозналась, – прошептала девушка, сама не замечая, что говорит по-английски.

– Да нет, – ответил загадочный собеседник на том же языке. – Просто здесь я предпочитаю то имя, которым меня назвал отец.

Сильвия опять открыла рот от изумления. Потом пробормотала:

– Значит, это все-таки ты… Но что ты здесь делаешь?

– Я, видишь ли, здесь живу, – ответил Альварес, делая к ней несколько шагов.

– Это твой замок? – озадаченно спросила девушка, которой не пришло в голову ничего более умного.

– Ну да, отец подарил его мне на двадцатишестилетие. Здесь начинаются его владения.

– Значит, ты араб? – задала Сильвия вопрос, на который, впрочем, уже знала ответ.

– Не совсем. – Он довольно мрачно оглядел ее. – Если тебе это интересно, то по крови я бербер, так называют нас европейцы, потомок кочевников, когда-то населявших эту страну.

– Но ты говоришь по-арабски…

– Многие берберы двуязычны, а большинство уже давно говорит только на арабском языке, – пояснил он коротко.

Сильвия чувствовала себя как-то очень странно. Она, конечно, все это время старалась не думать о Джеффри, но так или иначе постоянно его вспоминала, хотя это и было очень больно. И даже мечтала иногда, если не могла заснуть, что они когда-нибудь встретятся'. Но то, что встреча произойдет так быстро, всего через пару месяцев, и что она будет вот такой, ей и в голову не приходило. Почему она стоит как вкопанная и не может сделать к нему ни шагу? И почему у него такой странный голос и неприветливое выражение лица?

Он находился теперь в двух шагах от нее и разглядывал девушку с холодно-насмешливым и одновременно хищным видом.

  37