ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  14  

— Да?

— Тот факт, что вы учились во Флоренции, произвел на нее неизгладимое впечатление.

Флоренция? По всей видимости, миссис Романо перепутала не только имя. Но теперь не самое подходящее время сообщать об этом или о том, что единственный раз Люсинда была во Флоренции, когда училась в старших классах в Стаффорде. Больше всего ей запомнилось, как они с девочками столпились у статуи Давида и долго рассматривали его… мужское достоинство.

— А, да. То есть я умею готовить блюда различных национальных кухонь: французской, испанской, американской. — Девушка откашлялась. — Ну, вы понимаете.

Джо не был уверен, что понимает, однако расспрашивать не стал. И тут, опустив глаза, он увидел ее туфли.

Удобные. Без каблуков. Не белые, но такие же скромные.

Бред! Джо поднялся так резко, что чуть не врезался кухарке в голову.

— А где ваши вещи? — решил он разрядить обстановку.

— На крыльце.

— Понятно. Тогда давайте оставим здесь пакеты, и я принесу ваш чемодан.

— Что вы, что вы, мистер Романо, не нужно, я сама. А вы пока… может быть… оденетесь?

Девушка запнулась. Господи, неужели это она сказала?! Судя по лицу нового босса, так и было. Но он сам виноват. Нетрадиционная ориентация еще не дает мужчине права разгуливать перед женщиной почти раздетым и хватать ее за плечи. Да еще это неприятное ощущение, что они где-то встречались, не давало покоя.

— Я… я не это хотела сказать… — начала оправдываться Люсинда.

Джо рассмеялся.

— Нет, мисс Бэрри, именно это. Прошу прощения, совсем забыл, что на мне только полотенце.

— Да, сэр. Но… честное слово… извините, сэр… я имела в виду…

— Послушайте, мисс Бэрри, некоторое время мы с вами будем жить вместе. То есть под одной крышей. Давайте без лишних церемоний, а? Меня зовут Джо. А вас… Люси?

— Люсинда.

Ну вот. Джо протянул ей руку. Девушка подозрительно посмотрела на нее и медленно пожала.

Что это? Его словно током ударило.

— Кто-то из нас не заземлен, — пошутил молодой человек.

— Не думаю. — Она провела языком по пересохшей нижней губе.

Снова удар, теперь просто при виде ее языка. Джо подавил стон и попытался убедить себя в том, что абсолютно спокоен.

— Что ж, — весело продолжил он, — пойду оденусь. А вы пока осматривайтесь на кухне. А потом я покажу вам вашу комнату.

— Хорошо. — Люсинда наконец улыбнулась и наклонила голову. — А где кухня?

— По коридору направо.

— Спасибо, мистер Романо.

— Джо.

— Джо. Ну, я тогда разберу вещи.

Они обменялись вежливыми улыбками. Девушка развернулась и отправилась на кухню, Джо посмотрел ей вслед. Пакеты у нее в руках болтались из стороны в сторону, в них что-то звенело и постукивало.

Молодой человек прищурился. На кухарке были заурядная юбка и обычная блузка. На ногах — полутуфли-полушлепанцы. Выглядела она не элегантнее деревенской учительницы младших классов, никакого намека на стиль. Но все же было в ней что-то необычное.

При каждом шаге бедра у нее слегка покачивались под юбкой.

Пораженный, Джо не мог оторвать глаза. Вправо, влево. Вправо, влево. Как манерно. Ужасно манерно. Но смотреть приятно. У нее легкая походка, красивые бедра. Маленькие, но красивые. Симпатичная попка, хорошие ноги. Длинные. По крайней мере так кажется. Точно сказать нельзя: юбка все скрывает.

Интересно, а у той блондиночки ноги такой же длины?

Что за мысли лезут ему в голову? Впрочем, они ведь никому не вредят. Подумаешь, представил, как бы выглядела повариха в костюме давешней стриптизерки… Что с того?

Джо моргнул.

Да что это с ним с утра? Далась ему эта дурнушка! Она ведь предпочитает женщин, да к тому же старомодна.

Однако покачивание бедер не давало покоя.

Вправо, влево… вправо, влево.

Молодой человек нахмурился. Пора в душ, решил он и поднялся к себе.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Люсинда вошла на кухню и остановилась. Откинула волосы со лба и спросила саму себя, как она могла попасть в такой переплет. Теперь жди неприятностей. Настоящих. А как из них выбираться — неизвестно.

Ей не понравились ни Джозеф Романо, ни его кухня. Но в данный момент, черт подери, деваться некуда.

Хотя нет — Люсинда аккуратно поставила пакеты на гранитную крышку стойки, — против кухни она ничего не имела. Холодильник был столь просторен, что в нем с комфортом разместилось бы семейство белых медведей; полки для посуды поблескивали первоклассной медью и нержавеющей сталью, а в духовке можно было запечь целого лося.

  14