ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  121  

– Что за улика?

– Кровь. На твоем пикапе.

Она потрясенно уставилась на Линкольна, чувствуя, что ужас разрывает ее грудь.

– Твоим пикапом недавно пользовались. Кровь на переднем крыле…

– Ты не имел права, – проговорила она. – У тебя не было ордера на обыск.

– Мне он не понадобился.

Смысл его слов открылся ей со всей очевидностью. «Прошлой ночью он был моим гостем. Я сама дала ему разрешение находиться в своем доме. Обыскивать мою собственность. Я впустила его как любовника, а он действовал против меня».

– Я хочу, чтобы ты ушел, – повторила она.

– Клэр, прошу тебя…

– Убирайся из моего дома!

Линкольн медленно поднялся. В его лице не было злобы, лишь глубокая печаль.

– Скоро его будут допрашивать, – сказал он. – Советую тебе срочно нанять адвоката. Не знаю, как скоро ты сможешь это сделать воскресным утром… – Он посмотрел на стол, потом снова перевел взгляд на Клэр. – Мне очень жаль. Если бы в моих силах было что-то изменить… если бы я только мог помочь…

– Сейчас я должна думать о сыне, – прервала она Линкольна. – Теперь он – моя главная забота.

– Если ты совершил преступление, это обязательно выяснится, – обратился он к Ною. – И тебя накажут. У меня не будет ни капли жалости к тебе. Мне просто жаль, что этим ты убьешь свою мать.

Эти люди не собирались уходить. Клэр стояла у окна и смотрела, как Линкольн и Флойд топчутся у забора. Они не оставят нас без присмотра, подумала она. Боятся, что Ной сбежит.

Линкольн обернулся, чтобы взглянуть на дом, и Клэр отскочила от окна. Она не хотела, чтобы он видел ее, не хотела даже на мгновение встретиться с ним взглядом. Отныне между ними все было кончено. Смерть Дорин все изменила.

Она вернулась на кухню, где сидел Ной, и устроилась напротив.

– Расскажи мне, что случилось, Ной. Расскажи все.

– Я же все рассказал.

– Вчера вечером ты выгнал из гаража пикап. Зачем?

Он пожал плечами.

– Ты это и раньше делал?

– Нет.

– А если честно, Ной?

Он поднял на нее взгляд, потемневший от злости.

– Ты обвиняешь меня во лжи. Так же, как и он.

– Я пытаюсь добиться от тебя прямого ответа.

– Я дал тебе прямой ответ, но ты мне не веришь! Хорошо, думай что хочешь. Я беру пикап каждый вечер, чтобы просто покататься. Намотал уже тысячу километров – разве ты не заметила? Хотя где ж тебе? Тебя ведь никогда не бывает дома!

Клэр была потрясена этой вспышкой ярости. Неужели такой он меня видит? – ужаснулась она. Матерью, которая никогда не уделяет время сыну? Она проглотила обиду, заставляя себя не отвлекаться от событий прошлой ночи.

– Хорошо, я верю твоему слову, ты взял пикап впервые. А теперь скажи, зачем ты это сделал.

Ной опустил глаза; это лишний раз доказывало – он пытается что-то скрыть.

– Просто захотелось.

– Ты поехал на лодочную пристань и остановился там?

– Ты видел Дорин Келли?

– Я даже не знаю, как она выглядит!

– Ты видел хоть кого-нибудь?

Молчание.

– Я не видел никакой женщины по имени Дорин. Дурацкое имя.

– Это не просто имя. Она была человеком, и теперь ее нет. Если ты хоть что-нибудь знаешь…

– Не знаю.

– Линкольну кажется, будто ты что-то знаешь. На нее снова устремился этот злобный взгляд.

– И ты веришь ему, так ведь? – Он резко отодвинул стул и встал.

– Сядь.

– Я тебе не нужен. Тебе нужен этот господин Коп. – Когда он направился к двери кухни, Клэр заметила слезы в его глазах.

– Куда ты?

– Какая разница? – Он вышел из кухни, громко хлопнув дверью.

Выйдя вслед за ним, Клэр увидела, что он направляется к лесу. Он был без куртки, в одних джинсах и хлопковой рубашке, но, казалось, даже не замечал холода. Злость и обида толкали его вперед, в неизвестность, в снег.

– Ной! – крикнула она.

Он уже дошел до озера и теперь свернул налево, в соседние владения.

– Ной! – Она бросилась за ним по снегу.

Мальчик был уже далеко, и с каждым своим озлобленным шагом все увеличивал дистанцию между ними. «Он не вернется». Выкрикивая его имя, Клэр побежала следом.

– Да.

Слева от нее замаячили две фигуры. Линкольн и Флойд услышали ее крик и тоже бросились в погоню. Они почти догнали его, когда Ной оглянулся и увидел их.

Мальчик побежал к озеру.

– Не трогайте его! – заорала Клэр.

Флойд схватил Ноя за шиворот у самой кромки льда и резко потянул назад. Они оба завалились в глубокий снег. Ной первым вскочил на ноги и, уже не владея собой, бросился на Флойда с кулаками. Когда Линкольн схватил его и повалил на снег, Ной продолжал выть и метаться.

  121