ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  111  

И она ни на шаг не продвинулась вперед. Не занималась оформлением собственности, не строила планов, не проводила разведку среди художников и людей искусства.

Черт, она даже не отправила по почте приложение к своей лицензии. Потому что как только она это сделает — все, дороги назад не будет.

Она использовала ключ как предлог, чтобы не делать последний решающий шаг. О, она искала его, бросала на решение этой задачи все свое время и всю энергию.

Но здесь и сейчас, в одиночестве, в три часа утра, было самое время отметить один неоспоримый факт. Ее жизнь могла измениться самым странным и поразительным образом за последние три недели, но она сама совсем не изменилась.

Она положила камень под подушку.

— У меня еще есть время, — пробормотала она, свернулась клубочком и заснула.


Когда она проснулась, в квартире стояла могильная тишина. Она полежала еще немного, изучая луч света, проскальзывающий через щель в занавесках на ее пол.

Утро, подумала она. Позднее утро. Она не помнила, как провалилась в сон. Нет, даже лучше, гораздо лучше — она не помнила, чтобы металась или ворочалась во сне.

Она медленно просунула руку под подушку, чтобы нащупать камень. Нахмурившись, пошарила рукой, потом села и подняла подушку. Камня не было. Она поискала за подлокотником, на полу, под диваном, потом в замешательстве села на место.

Камни просто так не исчезают.

Или исчезают. Когда выполнят свою задачу. Она спала, и спала хорошо, не так ли? Как и было обещано. Действительно, она великолепно себя чувствовала. Как после приятных, расслабляющих выходных.

— Ну хорошо, Ровена. Спасибо.

Глава 18

Она потянулась, глубоко втянула воздух. И почувствовала ни с чем не сравнимый аромат свежесваренного кофе.

Если подарок не включал в себя утренний кофе, значит, кто-то еще успел встать.

Она прошла на кухню и обнаружила приятный сюрприз.

Зоин кофейный кекс был на столе, выложенный на очаровательную тарелочку и находящийся под надежной защитой кухонного колпака. Теплый кофейник был на три четверти полон, а утренняя газета аккуратно сложена рядом.

Мэлори взяла записку, подоткнутую под тарелку с кексом, и пробежала глазами по своего рода экзотической смеси письменных и печатных букв:

«Доброе утро! Должна была уйти — родительское собрание в десять.»

Десять, подумала Мэлори, бросив отсутствующий взгляд на кухонные часы. Ее нижняя челюсть бессильно отпала, когда она осознала, что уже почти одиннадцать.

— Не может быть. Или может?

«Не хотела никого разбудить, поэтому постаралась быть тихой, как мышка.»

— Какая уж там мышка, скорее призрак, — пробормотала Мэлори.

«Дане надо быть на работе к двум. На всякий случай я завела в твоей комнате будильник для нее. Я поставила его на двенадцать, так что ей не придется второпях собираться и хватит времени на завтрак.

Я отлично провела время. Просто хотела сказать тебе, вам обеим — что бы ни случилось, я очень рада, что нашла вас. Или что мы нашли друг друга. Как бы то ни было, я бесконечно признательна судьбе, что вы стали моими подругами.

Может, в следующий раз мы соберемся у меня.

С любовью, Зоя.»

— Похоже, сегодня день подарков. — Улыбнувшись, Мэлори положила записку на стол, где Дана тоже смогла бы ее найти. В надежде сохранить свое хорошее настроение, она отрезала кусочек кекса и налила кофе. Она поставила все это на поднос, добавила газету и маленький стакан сока и вышла с подносом на задний дворик.

Осень уже ощущалась в воздухе. Ей всегда нравился слабый, туманный аромат, который приносила с собой осень, когда листья начинали дрожать на ветру, меняя свои оттенки.

Нужно будет добавить несколько горшков с хризантемами, отметила Мэлори, отламывая кусочек кекса. Она мысленно выделила на это время в своем расписании. И пару тыкв для забавы. А еще надо собрать немного кленовых листьев, когда они станут ярко красными.

Она могла бы найти что-нибудь необычное и забавное для переднего крыльца Флинна.

Потягивая кофе, Мэлори скользнула взглядом по первой странице газеты. Чтение утренней газеты вошло у нее в привычку с тех пор, как она встретила Флинна. Она с неким благоговением замечала, как уверенно он передает свежие новости, и как мастерски он тасует все это — истории, объявления, иллюстрации, тона и печать — и делает из всего этого связное целое.

  111