ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  31  

Это было очень медленно, очень приятно. Затем его губы коснулись ее губ, исследуя их в своем собственном, сладко-неспешном темпе. Каким-то образом она оказалась прижатой спиной к стойке прихожей, зажатая между ней и его телом. Каким-то образом ее руки оказались на его бедрах, пальцы судорожно сжались.

И каким-то образом она поддалась поцелую без единого ропота протеста.

Его пальцы запутались в ее волосах, он слегка прикусил, уже не так игриво, ее нижнюю губу. Ее дыхание стало прерывистым, тон поцелуя изменился с нежного тепла на вспыхнувший жар.

— Стой. Подожди. — Она постаралась задержать исчезающий отклик тревожных колокольчиков, звучащий в ее голове, но тело не желало прислушиваться к доводам рассудка.

— Окей. Через минуту.

Ему необходима была еще хотя бы минута ее вкуса, ее ощущения. Это было больше, чем он ожидал, гораздо больше.

Было что-то резко-эротичное в ее вкусе, запахе, как если бы ее рот был редким лакомством, от которого ему разрешили попробовать маленький кусочек. И вместе с тем в ней была какая-то неуловимая мягкость, во всех этих облаках золотистых волос, во вех этих восхитительных изгибах.

Он последний раз провел своими губами по ее и отстранился.

Она в изумлении смотрела на него, эти голубые глаза, которые он считал неотразимыми, сейчас были широко распахнуты и насторожены.

— Возможно… — Она надеялась, что долгий, медленный вдох вернет ее голос на нормальный уровень. — Возможно, нам стоит выйти прямо сейчас.

— Конечно. — Он предложил руку, и почувствовал себя польщенным, когда она не только отклонила ее, но и обошла его, чтобы достать свою сумочку. — Я подумал, что если я поцелую тебя сейчас, я не буду думать об этом в течение всего ужина и терять нить разговора.

Он направился к двери и открыл ее перед ней.

— Беда в том, что теперь, когда я поцеловал тебя, я, вероятно, на протяжении всего ужина буду думать о том, чтобы поцеловать тебя снова, и терять нить разговора. Так что, если заметишь, что мои мысли витают где-то далеко, то будешь знать, где и почему.

— Ты думаешь, я не знаю, зачем ты только что это сказал. — Она вышла наружу в сверкающий огнями вечер вместе с ним. — Говоря это, ты хотел заронить мне в голову мысль о поцелуе, чтобы я думала об этом на протяжении всего ужина. Таков замысел.

— Черт, а ты хороша. Если ты достаточно сообразительна, чтобы разоблачить коварные интриги мужчины в отношении секса, задачка с ключами должна быть для тебя просто детской забавой.

— Думаешь? Факт в том, что у меня имеется гораздо больший опыт разоблачения коварных интриг мужчин в отношении секса, чем в решении задачек, связанных с богинями и магическими заклинаниями.

— Я не знаю, почему, — он поймал ее руку в свою, ухмыльнулся на ее косой взгляд, — но я нахожу это очень волнующим. Если я угощу тебя ужином и бокалом вина, ты расскажешь мне об этом опыте? Может быть, есть какие-то уловки, о которых я еще не слышал.

— Тебе придется для начала угостить меня мартини, а там посмотрим.

Он выбрал один из лучших ресторанов города и заказал столик на дальней террасе с видом на горы.

К тому времени, как ей подали мартини, она вновь расслабилась.

— Я бы хотела поговорить о ключе. Если я замечу, что твои мысли где-то витают, я пну тебя под столом.

— Приму к сведению. Но прежде всего я хотел бы сказать одну вещь.

— Вперед.

Он наклонился к ней и глубоко вдохнул.

— Ты потрясающе пахнешь.

Она наклонилась к нему.

— Я знаю. А сейчас, ты не хотел бы узнать, чем я занималась весь день? — Она немного подождала, затем легонько пнула его по лодыжке.

— Что? Да. Прости.

Она подняла бокал и сделала небольшой глоток, чтобы скрыть свое удовольствие.

— Сначала я отправилась к Зое.

Она по порядку передала суть их беседы, сделав паузу, когда им принесли первое блюдо.

— Маленький желтый дом. — Флинн кивнул, вспомнив, что видел его. — Вместо коричневого цвета собачьего дерьма. Она и правда привела его в порядок. Я видел мальчика во дворе.

— Саймон. Он как две капли воды похож на свою мать. Это почти пугает.

— Знаешь, а я, скорее всего, узнал бы ее тогда, у себя дома, если бы смог хоть на минуту оторвать взгляд от тебя.

Ее губы дернулись, и, черт побери, она почувствовала себя польщенной.

— А ты умеешь сказать правильные слова в подходящий момент.

  31