ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  49  

– Бедное дитя, мне вас очень жаль, – сочувственно проговорила герцогиня. – Позвольте дать вам один совет.

– Буду рада.

– Не позволяйте никому обращаться с вами пренебрежительно, – сказала герцогиня. – Я вышла замуж в знатную семью с большими претензиями. Я была молода, неопытна – из хорошего рода, заметьте, – но не соответствовала их запросам. Они превратили мою жизнь в ад, пока, наконец, я не решила, что больше не потерплю этого. Я восстала против них, стала бороться и, в конце концов, одержала победу.

Даже сейчас в голосе старой дамы звучало такое удовлетворение, что Камилла улыбнулась.

– Да, сейчас я тоже могу посмеяться, вспомнив об этом, – продолжала герцогиня, – но какие муки я испытывала, когда была молодой! Я была робкой и застенчивой и совершенно терялась в толпе волокит и прихлебателей, которые всегда крутятся около богатых людей. Я чувствовала, что задыхаюсь в их обществе, что я почти перестала существовать, но сила духа пришла мне на помощь.

– А что придавало вам мужества, мадам? – спросила Камилла. Она внимательно слушала эту величественную женщину, чувствуя, что ее советы могут в будущем ей очень пригодиться.

– Возможно, мне не следует вам всего рассказывать, – неожиданно ответила герцогиня.

– О, прошу вас, мадам! – взмолилась Камилла. – Вы даже не представляете, какую помощь вы мне оказываете! Нет ничего более разрушающего и уничтожающего для личности, чем страх! Но я постараюсь сделать так, как вы говорите, и не позволить растоптать себя, что бы ни ждало меня впереди.

– Молодец! – одобрила герцогиня. – Мне нравится ваш бойцовский характер! После Революции я несколько лет прожила в Англии. В англичанах есть какая-то внутренняя сила, которая поддерживает их в тяжелые времена. Помните, что эта сила внутри вас самой, если когда-нибудь она вам понадобится.

– Вы так и не рассказали, мадам, что же изменило вашу жизнь, – напомнила Камилла.

Глаза старой герцогини заблестели.

– Ну, хорошо, если вы настаиваете, – сказала она, – я скажу правду – я влюбилась! Не в своего мужа, конечно. Я уважала его, была признательна ему за то положение, которое он мне дал, за все, что он делал для моей семьи. Но я никогда не любила его – он был не очень привлекательный человек. Тот, кого я полюбила, был совсем другим.

– Каким? – мягко спросила Камилла.

Минуту герцогиня молчала. Казалось, она погрузилась в воспоминания. Потом, вздрогнув, сказала:

– Я думаю, мне не следует говорить об этом с молоденькой девушкой, готовящейся вступить в брак. Попытайтесь полюбить своего супруга, дитя мое. Это всегда самый мудрый и безопасный путь.

– Но если я не смогу? – прошептала Камилла.

Герцогиня довольно рассмеялась:

– С вашей внешностью вы легко найдете, чем утешиться. Но что бы ни случилось, не бойтесь. Держите выше нос! Старики всегда ведут себя деспотично по отношению к молодым, а когда ты молод, ты очень раним и чувствителен, я-то знаю! Когда-нибудь вы поймете, что кроткие вовсе не наследуют землю – всегда терпеть не могла этот стих в Библии!

Камилла громко расхохоталась, она просто не могла сдержаться. Будто услышав ее смех, Хьюго Чеверли повернул голову и посмотрел на нее. Она ответила ему взглядом, и он, словно подчиняясь ее воле, оставил леди Уилтшир и направился к ней.

– Я вижу, вы в хороших руках, мисс Лэмберн, – сказал он, поклонившись герцогине.

– Кто этот молодой человек? – спросила герцогиня, поднося лорнет к глазам.

– Позвольте мне представить вам капитана Хьюго Чеверли, мадам, – сказала Камилла. – Он был очень любезен и согласился сопровождать меня в Мелденштейн.

– Надо полагать, это было не слишком обременительно, – сухо произнесла герцогиня, когда Хьюго Чеверли наклонился, чтобы поцеловать ей руку. – Чеверли? Мне кажется, я слышала это имя, когда жила в Англии.

– Мой двоюродный брат – герцог Элвестон, мадам, – ответил Хьюго.

– А, теперь припоминаю, – воскликнула герцогиня, – но мне не слишком нравился герцог – скучный, надоедливый человек, да к тому же ханжа! Я вспомнила, кто вы, я была знакома с вашим отцом. Очень красивый мужчина. Вы делаете ему честь!

– Благодарю вас, мадам, – ответил Хьюго. – Уверен, что отец в свое время был вашим поклонником! Он всегда знал толк в хорошеньких женщинах.

Герцогиня довольно рассмеялась, придя в восторг от этого комплимента.

– Вам следовало бы поступить на дипломатическую службу, молодой человек, – сказала она. – Позаботьтесь об этой очаровательной девушке, хотя, я думаю, мне нет нужды говорить вам об этом.

  49