ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Добрый ангел

Чудесный роман >>>>>

Пороки и их поклонники

Действительно, интересное чтиво! Сюжет, герои, язык написания. Чувств мало, ну да ничего:) >>>>>

Добрый ангел

Книга великолепная >>>>>

Мстительница

Дичь полная . По мимо кучи откровенно ужасных моментов: пелофилии , насилия, убийств и тд, что уже заставляет отложить... >>>>>

Алиби

Отличный роман! >>>>>




  14  

– Лучше? – Сара иронично улыбнулась. – Я в этом не уверена, мистер Ворзи. Насколько мне известно, богачи так же часто посещают проституток, как и бедняки, и не меньше бедных распространяют дурные болезни.

– Может, вы хотели бы поговорить с девушками? Уверен, они охотно расскажут о всех преимуществах и недостатках работы в игорном доме. Можете не сомневаться в их искренности. Мне кажется, они считают вас настоящей героиней.

Сара была поражена.

– Меня?!

– Когда я сообщил, что к нам придет автор “Матильды”, девушки очень взволновались. Дело в том, что Табита по выходным читала им роман вслух. А недавно они все вместе ходили смотреть спектакль в театр.

– А можно встретиться с кем-нибудь из них сейчас?

– В это время они обычно спят. Но возможно, позднее… Их прервал хриплый женский голос:

– Ворзи! Ворзи, где тебя черти носят? Я уже весь клуб обегала.

К ним спешила женщина, одетая лишь в мятый белый, полупрозрачный халат. Она было довольно привлекательна, хотя нелегкая жизнь оставила на ее лице заметный отпечаток. Каштановые кудри, похожие на волосы Сары, в беспорядке были разбросаны по плечам. Женщина едва взглянула на мисс Филдинг.

Саре хотелось сказать этой женщине несколько дружеских слов, но из своего опыта она знала, что не так-то просто разговориться с проституткой. То ли из уважения, то ли из чувства стыда продажные женщины избегали разговоров с порядочными и старались не смотреть им в глаза.

– Табита? – спокойно заговорил Ворзи. – Что случилось?

– Да опять этот лорд Ф.! – возмущенно воскликнула она. – Старый козел! Он давеча взял Молли и обещал дать денег за всю ночь! А теперь – ни шиша! Хочет смыться и не платить ни фартинга!

– Я разберусь с этим, – спокойно проговорил Ворзи. Потом он взглянул на Сару, которая по-прежнему что-то строчила в своем блокноте. – Мисс Филдинг, вы не будете возражать, если я вас покину на несколько минут? Вы можете пока посмотреть коллекцию картин мистера Кравена. Она в правой галерее.

– Конечно-конечно, идите, – поспешно сказала Сара.

Внезапно Табита оживилась.

– Так это, стало быть, она и есть? – спросила она у Ворзи. – Это и есть Матильда?

– Нет, – возразила Сара. – Я написала роман под названием “Матильда”.

– Так вы ее знаете? Она – ваша подружка?

Сара была в замешательстве.

– Не совсем. Видите ли, Матильда – художественный вымысел. На самом деле ее не существует.

Эти слова вызвали чуть ли не бурю негодования.

– Не существует? – вскричала Табита. – Да я сама о ней читала! И у меня есть подруга, которая с ней виделась! Они работали на одной улице после того, как лорд Аверсли прогнал Матильду!

– Погодите, дайте мне объяснить… – начала было Сара, но Ворзи покачал головой, дескать, всякие объяснения бесполезны, и быстро увел Табиту вниз.

Задумчиво улыбаясь, Сара направилась в картинную галерею мистера Кравена. На стенах висели полотна Гейнсборо, изображения коня и всадника работы Стаббза, два букета Рубенса и замечательный холст Ван Дейка. Подойдя поближе к одной из картин, Сара в восхищении посмотрела на нее. На картине была изображена женщина, сидящая в большом кресле. Рядом, держа ее за руку стояла маленькая девочка. По всему было видно, что это мать и дочь: одинаково бледная кожа, темные кудрявые волосы и выразительные глаза.

– Ах, какая картина! – воскликнула Сара и, словно не в силах противиться обаянию прелести пары, заговорила вслух:

– Какие вы милые… Хотелось бы мне знать, кто вы?

Проницательная писательница не могла не обратить внимание не блистательную внешность изображенной на картине женщины. Рядом с ней она казалась себе деревенской простушкой. “Да, мистер Кравен привык к роскошным женщинам. Таким, как я, нет места в его жизни, – неожиданно для себя самой подумала Сара. – Интересно, каково это – иметь взгляд, сводящий мужчин с ума?.."

Не было слышно ни звука, но что-то заставило девушку насторожиться, и опять, как и несколько минут назад, по ее спине побежали мурашки. Сара обернулась. Никого. Она осторожно поправила очки.

– Это просто галлюцинация, – едва слышно шепнула самой себе Сара и снова принялась разглядывать картины.

Похоже, смысл всех приобретений мистера Кравена сводился к одному-единственному – произвести впечатление. Конечно, такой человек мог бы себе это позволить. Но нельзя же всю жизнь тешить подобным образом свое самолюбие?..

  14