ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  91  

– Безусловно.

Напоследок генерал напомнил Фэлону о визите в предместье. Дамиан кивнул и затем щеголевато отсалютовал.

– Всего доброго, господин генерал, – сказал он и, повернувшись, пошел к двери.

Находившийся как раз в это время в холле Виктор Лафон следил, как удалялся майор Фэлон. Сидя в приемной, он поглядывал на закрытую дверь генерала Моро с некоторым беспокойством, озабоченный только что состоявшейся встречей. Его разбирало любопытство, что происходило внутри и почему его как шефа майора Фэлона не пригласили туда. Какой бы характер ни носила встреча, полковнику не нравилось, что она происходила без его участия. Не годилось, чтобы такой человек, как майор, пользовался слишком большим расположением начальства.

Он повернулся к своему адъютанту, лейтенанту Кольберу, довольно амбициозному молодому человеку с колючими серыми глазками:

– Я хочу, чтобы за ним усилили наблюдение. Скажите Пьеру, пусть не спускает с него глаз ни на минуту.

Лейтенант улыбнулся.

– Пьер Линде – человек, безгранично преданный императору. Кроме того, у нашего маленького метрдотеля пять голодных ртов. Поэтому он дорожит каждым франком. Не сомневайтесь, господин полковник, Пьер знает свое дело. На него можно положиться.

После возложения шпионской миссии на своего подчиненного у полковника остался горький привкус во рту, хотя в случае Фэлона это была лишь малая толика того, что в действительности заслуживал майор. Лафон пожал плечами, как бы стряхивая с себя все сомнения, и вошел в генеральский кабинет.

Утро Александра провела с маленьким Жан-Полем и его замечательной птицей, которой он очень гордился.

Шарлемань оказался белоснежным австралийским попугаем, доставлявшим ему много радости. Птица содержалась в клетке в каретном сарае. Дамиан, несомненно, сделал благое дело, научив мальчика ухаживать за своим питомцем.

Ее по-прежнему интересовало, что произошло с малышом. Отчего у него была так уродливо вывернута стопа? Однако пока ей не представлялось возможности выяснить это. Она попрощалась с мальчиком, оставив его на попечение отца, и пошла обратно в дом.

Чуть позже вернулся Дамиан. Он позвал ее по имени, как только вошел в небольшой салон, где она сидела за чтением. Сочный, бархатный голос мужа был прекрасен, как тонкое вино. Она постаралась не обращать внимания на тепло, которое сразу разлилось под ложечкой.

Когда она повернулась и увидела его, ее охватило восхищение от его подтянутой фигуры в безупречно сидящем костюме. Одновременно она была уязвлена, что не может подавить в себе это чувство. С того момента, как они поссорились утром, Дамиан мало с ней разговаривал, а на ночь ушел в свою комнату, расположенную рядом с ее спальней.

Александра хотела знать, что ему понадобилось от нее сейчас.

– А, ты здесь. – Сейчас муж держался дружелюбнее, недовольства не выказывал, и поэтому она немного смягчилась. Дамиан наклонился над ее рукой, словно между ними вовсе не было размолвки, и приложился губами к ее пальцам. – Ты как всегда очаровательна. – Не выпуская ее руки, он выпрямился во весь рост и встал перед ней. – Но я полагаю, тебе пора уже носить собственную одежду.

Она насторожилась и отдернула руку.

– Я не рассчитывала задерживаться здесь надолго.

– Я тоже. К сожалению, у генерала Моро на этот счет другие соображения.

– Ты хочешь сказать, я не поеду домой? Дамиан пожал плечами:

– Генерал изъявил желание познакомиться с тобой. После разговора с ним я подумал, что, возможно, он прав. Тебе незачем уезжать отсюда так скоро.

– Незачем? Но я англичанка, а война продолжается.

– Ты еще и моя жена, – сказал он с легким предостережением в голосе. – В твои обязанности входит оставаться при муже столько, сколько ему захочется.

– Но…

– Будь умницей, Александра. Пойди наверх и возьми накидку. У нас впереди несколько приемов, и я хотел бы видеть тебя в подобающей одежде.

Будь умницей, Александра? Черт возьми, за кого он ее принимает? Обращается с ней будто с маленькой девочкой! Тем не менее, она пошла за шалью, хотя бы для того, чтобы по дороге подумать. Он не собирался отправлять ее домой, во всяком случае, в ближайшее время. Значит, ей нужно рассчитывать на собственные силы. Но после печального опыта в «Мире» она совсем не горела желанием немедленно пускаться в новую авантюру. Наверное, было бы разумнее остаться в Париже и ждать удобной возможности для безопасного возвращения в Англию.

  91