ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>




  112  

— Зачем нужно было вам лично ехать в этот поход. Могли бы отправить помощника.

— Брук, я ведь не учу тебя как нужно воевать. Не учи меня моему делу.

— Не понимаю, что могут предложить вам кочевники? У них же ничего нет. Разве только соль.

— Соль это замечательно, но ты забываешь, что урукхай собирают редкие специи, один только черный порошок чего стоит, любой воин готов платить за него золотом, а кожи, такой выделки шкур, как у них я нигде не встречал. Уверен, что найдется и другое, что заинтересует нас, а потом через них к нам могут поступать товары и из империи.

В ответ на эти слова Брук только ухмыльнулся. Возможно, все это и сулило большие прибыли, да только уважаемый господин Бэлтон весьма не плохо зарабатывал на торговле товарами производимыми на территории графства. Оно конечно с этого года в Кроусмарш стали допускаться и другие купцы, да только бывалый купец не очень-то опасался конкуренции, она только добавляла интереса. Именно поэтому многие не понимали, к чему он ввязался в эту новую авантюру, но было много и тех, кто склонялся к мысли, что именно возникшая конкуренция заставляла господина Бэлтона браться за неразработанную жилу, хотя риск был весьма велик, орки все еще вызывали ужас и недоверие у простых людей, а купцы не спешили связываться с озлобленными после поражения орками.

Разумеется Бэлтону было известно все, о чем говорили о нем, но он в ответ только ухмылялся. Он принимал правоту высказываний только в одном, люди слишком плохо знали орков и они действительно могли оказаться опасными партнерами. Но что касается выгоды, тут он прогореть ни как не опасался. Производство в Кроусмарше неуклонно росло, спрос на товары еще не упал, но это не за горами. К примеру уже сегодня производилось два вида тех же керосиновых ламп, одни простые, для простого люда, другие настоящие произведения искусства, с богатой инкрустацией или со стеклянными корпусами, это уже для знати и обеспеченного слоя населения. Пока они раскупались весьма успешно, но уже не разлетались как горячие пирожки. Та же история и с иными товарами. Нужно было уже сейчас думать о расширении рынка сбыта, пока не стало поздно. Так что Бэлтон знал, что он делал. А риск? Так куда же без него. РОиск всегда был составной частью его деятельности.

— О, кажется они все же решились. — Брук указал на степняков кружившихся примерно в пяти сотнях шагов от них.

От отряда кочевников наконец отделились два всадника и вскоре приблизились к людям. Клыкастые морды с вызовом уставились на людей, но затем, скользнув изучающим взглядом по воину, высокомерие сменилось любопытством. В степи слишком хорошо помнили воинов вооруженных подобным образом, во всяком случае, в племенах кочующих близ соленого озера.

— Пусть в вашем очаге всегда горит животворный огонь, вода не будет соленой, а стада тучны и многочисленны. — Бэлтон сильно волновался, но язык урукхай все же не позабыл.

— И твоим стадам, чистой воды, густого ковыля и чтобы огонь горел только в твоем очаге. — Удивленно задрав бровь, ответил ритуальной фразой орк.



— Да-а, сэр Жан, далековато заслал нас милорд.

— Билли, я ведь просил. — Скривившись, словно слопал целый лимон, чуть не простонал бывший охотник.

— А что такого. Вы рыцарь и к вам следует обращаться не иначе как сэр. По моему, все нормально. — Улыбаясь ответил Билли, своему бывшему старшему артели, в последствии капитану егерей, а теперь рыцарю графства Кроусмарш, сэру Жану, барону Бензолу. Что означало это самое Бензол, никто не знал, но раз уж граф дал такое название новому баронству, чтож, так тому и быть.

Жан сопротивлялся рыцарскому званию яростно, его упрямству позавидовал бы любой осел, да вот только переупрямить Новака ему так и не удалось.

Черное озеро, впрочем, скорее озерцо, диаметром не больше пятидесяти шагов, было слишком ценным для Андрея и его будущих планов. Уже сегодня возникла большая необходимость в керосине, для ламп, которые раскупались на ура. Потом, он уже начал работать над созданием паровой машины. В общем, нефть уже совсем скоро могла стать стратегическим сырьем и оставлять месторождение бесконтрольным, Андрею совсем не улыбалось. Орки благодаря стараниям Андрея оставили ближайшую территорию в окрестностях озера, так что месторождения могли занять другие. Вот пока этого не произошло, Андрей и решил основать новое баронство. А кто справится с защитой месторождения расположенного в лесах, лучше егерей, только егеря. Так что как не брыкался Жан, но ему все же пришлось стать новым бароном.

  112