ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  5  

— А вот и староста пришел. Быстро же тебя нашли.

— Здравствуйте падре. Плох я был бы староста если бы меня долго разыскивать пришлось. Звали, падре.

— Звал, сын мой. Вот познакомься. Это Ария, она лекарка, как говорят лекарка хорошая.

— А кто говорит-то, падре.

— Бэн, до чего же ты бываешь дотошным, — добродушно улыбнувшись и погрозив пальцем проговорил священник. — Тебе не достаточно, того, что я тебе это говорю, сын мой.

— Достаточно, падре. — Тяжко вздохнув, словно ему-то есть, что возразить, но делать он этого не будет и только из-за безграничного к нему уважения. — Раз так, то пойдем Ария, определю тебя на жительство, да объясню, что к чему.

— И не забудь ее представить сэру Джефу. — Напутствовал его священник.

— Это как водится, падре. Только вот определю, а тогда уже. Сэр Джеф-то опять увел дружину, на учебное поле, так что скоро не появится. Но к вечеру обязательно.

Когда они вышли на улицу, староста окинул старуху и ее внучку внимательным взглядом и кивнув своим мыслям, словно придя к какому-то выводу проговорил, направляясь по улице и соответственно увлекая их за собой.

— Стало быть, по горячему бежали.

— С чего ты взял?

— А как же иначе-то. Вещей у вас, только то, что на вас, даже узелка нет. Ты Ария не обижайся, но только со мной как с падре на исповеди, мне здесь за порядком смотреть и ответ держать перед милордом и людьми. Пока дойдем время есть, а не успеешь, так я и не тороплюсь.

— А что так-то? Разве дел нет?

— Дел выше головы. Да только лекарка это дело такое, скользкое дело, а я за село перед милордом в ответе. Так что сама пойми, знать все должен.

— Твоя правда.

Ария без утайки, но весьма сжато рассказала ему о своей прошлой жизни, опуская подробности, рассказывая только в общих чертах. Не утаила и того, что произошло перед их с внучкой бегством.

— Сэмюэль, что привез нас, сказал, что нам здесь будут рады, что баронство только обустраивается и с лекарками просто беда, а барон тот о здоровье людишек сильно заботится.

— Правду сказал, твой Сэмюэль. А из какого он села?

— А вот этого он не сказал. — Проинструктированная инквизитором, тут же ответила бабка. К ее удивлению Бэн отнесся к этому заявлению с пониманием, словно иного и не ждал. Странно это было. Но как говорится, поживем увидим, да все и узнаем, может и впрямь в этом нет ничего удивительного.

— Ну, вот и пришли.

Бэн толкнул калитку одного из домов, на соседней улице, расположенного ближе к центру села. Бабка замерла, не решаясь ступить на подворье. Так не могло быть. Те кто жил лекарством никогда не селились в селе, они всегда жили наособицу, за частоколом, так как люди не терпели их рядом с собой. От лекарства, до колдовства один шаг, а потому они предпочитали перестраховываться, сколько бы добра не принесла лекарка, в ней в любой момент готовы были увидеть пособницу дьявола, а потому и среди людей таким делать нечего. А буде хворь какая приключится, так до лекарки и добежать всегда можно, а нет, так и пригласить в дом.

— Ну, чего встала-то?

— А куда ты меня привел?

— Дом это теперь твой будет. Оно конечно дом пока принадлежит милорду, ты должна будешь за него выплатить ему полную стоимость, но это не к спеху, за два три года осилишь, а если и впрямь лекарка знатная, так и раньше любого крестьянина управишься.

— А не боишься, меня в селе селить?

— С чего бы это? Будь ты с душком, то чай инквизитор тебя не привел бы. А так, как говорит милорд, лекарка должна быть поближе к больным.

— А с чего ты взял, что меня привел инквизитор?

— А то нет. Но то дело не мое. Вот это твой дом. Ты пока подумай, что нужно для обустройства, походи, посмотри, а вскорости к тебе придет моя жена, ей все и обскажешь. А я пойду, твоя правда, дел много.

Обходя дом, сложенный на совесть из хорошего строевого леса, подворье, не менее ладно устроенное, она была словно во сне. Внучка, пока еще не освоившаяся на новом месте всюду следовала за ней, вцепившись своей ручонкой в ее юбку и затравленно оглядываясь по сторонам. Поверить в то, что этот дом, которому позавидовал бы любой зажиточный крестьянин в тех местах откуда она убежала, было невозможно, но судя по всему это было именно так.

Сам дом тоже удивил. При входе небольшая прихожая, чтобы зимой не прямо с мороза в дом входить. За дверью прихожей, что-то вроде камина, какой она видела на постоялом дворе, но точно не камин, тот больше на очаг похож, а это вообще ни на что из ранее виденного похоже не было. Очага же нет. Здесь же на стенах были несколько полок, как видно для утвари, небольшой, но и не маленький стол, две скамьи.

  5