ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  117  

Фоли сверлил ее взглядом, и она заметила едва уловимое изменение в его поведении: словно он вел какую-то внутреннюю борьбу и, наконец, сдался.

— Может быть, ты нуждаешься в некотором внимании? — его голос был мягок, а смысл слов не вызывал сомнений.

Молли вытащила пистолет. Слава Богу, сегодня она надела бриджи, потому как намеревалась целый день чистить конюшню, и пистолет оказался на месте — там, куда она его положила — в кармане.

Глаза Джейсона Фоли ощупали ее с головы до ног и остановились на пистолете.

— Я восхищен твоей храбростью, Молли. Ты необыкновенная женщина!

— Убирайся отсюда, Джейсон! Я, не раздумывая, застрелю тебя.

— Я уже говорил однажды тебе, Молли, что ты возбуждаешь во мне нечто такое, с чем я не в силах справиться. Мне не побороть в себе эту непреодолимую страсть, и я не могу больше ее сдерживать. Я хочу тебя, Молли!

— А что ж вдова? Разве Лили тебе не достаточно?

— Лилиан — благородная светская леди. Ты же, Молли, сама страсть, дьявольское отродье! И Господь простит меня, потому что хочу тебя больше самой жизни.

Джейсон приблизился. Молли взвела курок.

— Однажды я позволила тебе подойти к себе очень близко, но больше этого не повторится, не надейся! Еще один твой шаг, и я стреляю!

Джейсон Фоли побледнел. На миг, казалось, его охватила нерешительность, но затем черные глубины глаз снова вспыхнули той жестокостью, которую замечала в них Молли и раньше.

— Я не причиню тебе боли, дорогая, — подманивал он. — То была ошибка. Мне следовало бы не наказывать тебя за страсть, а овладеть твоим возбуждающим в мужчинах желание телом. Иди же ко мне, Молли. Ты узнаешь любовь Господа к себе! Иди!

Молли твердо сжимала в руке пистолет.

— Ты ненормален, Джейсон! Убирайся и оставь меня в покое!

— Хорошо, Молли, — неожиданно согласился Джейсон, делая шаг назад, — я уйду, раз ты настаиваешь.

Он как будто бы уже начал поворачиваться, чтобы уйти, но, сделав вид, что споткнулся, бросился вдруг на нее. Пистолет грохнулся о каменный пол конюшни. Джейсон схватил Молли и толкнул спиной на кучу соломы, сверху придавив своим телом.

Молли вскрикнула, но тут же его губы заглушили ее крики. Рука Джейсона стиснула ей грудь сквозь ткань рубашки, член настойчиво прижался к низу живота.

Молли изо всех сил сопротивлялась. Высвободив одну руку, она стала шарить ею у себя над головой в поисках какого-нибудь тяжелого предмета, который мог бы помочь ей защититься…

Рука Фоли лихорадочно нащупывала пуговицы ее бриджей. Молли попыталась ударить его коленом в пах, но он уклонился от удара.

Джейсон вытащил ее рубашку из бриджей, расстегнул их и просунул руку между ее бедер. Молли почувствовала, как в горле у нее застрял комок.

Она шарила рукой у стены до тех пор, пока не коснулась тяжелого предмета, на ощупь он показался ей металлическим. Ее пальцы сомкнулись, и она занесла руку с тяжелым предметом для удара, как вдруг неожиданно почувствовала, что тело Джейсона больше на нее не давит.

Молли услышала крепкий звук кулака, соприкоснувшегося с телом, затем раздался ужасный стон Фоли. Сэм Бренниган возвышался над кучей соломы, и его лицо было слепой маской ярости.

Снова его кулак с размаху врезался в лицо Фоли. От удара в живот его преподобие упал на колени.

Сэм поднял Джейсона на ноги и вновь ударил, отшвырнув на сосновые перекладины стойла. Фоли рухнул на пол, как бесформенный тюк, и больше не шевельнулся.

Вскочив на ноги, Молли почувствовала, как ее сердце наполняется такой радостью, что она с трудом могла поверить в реальность существования этого мужчины, столь неожиданно вновь возникшего в ее жизни, когда она так в нем нуждалась. Сэм спас ее.

Молли хотела броситься в его объятия, но когда он повернулся к ней, на его лице было такое же безразличие, как и в тот день, когда он прогнал ее из своего дома.

— Я работал на склоне горы, — сказал Сэм, в его голосе не слышалось ни сочувствия, ни участия, — как вдруг услышал твой крик. Сегодня четверг. Я вспомнил, что у Ангелины выходной, — он говорил все тем же монотонным голосом. — Я догадался, что ты одна дома, — Сэм произносил слова ровно, невыразительно, как-то механически.

— Спасибо, — только и сказала Молли.

— Думаю, Джейсон больше тебя никогда не побеспокоит.

Сэм провел рукой по своим белокурым волосам и огляделся в поисках шляпы, слетевшей с его головы во время драки.

  117