ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  72  

Глаза Лейна полыхали от бессильной ярости.

— Ничтожество, грязный подзаборник…

— Знаю, знаю. — Грант сделал знак слуге, который с нерешительным видом топтался рядом. — Кофе, пожалуйста. Черный. — Он помолчал, выжидающе выгнув бровь. — Так где мы можем поговорить, милорд?

— Кабинет номер четыре свободен?

— Да, милорд.

— Значит, номер четыре, — сказал Грант. — Принесите туда мой кофе.

— Слушаюсь, сэр.

Сопровождаемые взглядами всех присутствующих, они проследовали мимо столов, вышли в коридор и направились в ту его часть, где располагались отдельные кабинеты.

— Вы не представляете себе размеров моего влияния, — с презрительной гримасой прошипел Лейн. — Если я пожелаю, мне хватит одного дня, чтобы сместить вашего шефа. Я могу добиться, что вас закуют в кандалы, наглый щенок!

— Давайте потолкуем о Вивьен Дюваль, — вкрадчиво предложил Грант.

Бледное лицо лорда Лейна приняло оттенок старого пергамента.

— О ком это, во имя Господа, вы говорите?

Появившийся слуга поставил на стол поднос с кофе и бисквитами, наполнил чашку Гранта и поспешно удалился. Когда дверь за ним закрылась, Грант одним Лотком проглотил половину чашки и взглянул на настороженное лицо Лейна.

— Кто-то пытался убить ее месяц назад, — сообщил он. — Мне кажется, вы могли бы пролить свет на это дело.

Услышав имя Вивьен, пожилой джентльмен заскрежетал зубами.

— Я отказываюсь обсуждать эту мерзкую потаскушку.

— Я тоже не отношусь к ее поклонникам, — отозвался Грант. — Но у вас больше оснований ее ненавидеть, чем у кого бы то ни было, не так ли? Вы вините ее в том, что она довела до самоубийства вашего сына.

— Да, на ее совести смерть Гарри, — признал Лейн с надменным видом. — Я всегда это утверждал. — Голос лорда Лейна дрожал от гнева и горя. — Мой сын несколько лет страдал от меланхолии, что явилось причиной его необузданного поведения. Он стал легкой добычей игроков, воров… и женщин, таких как эта дрянь, Вивьен Дюваль. У нее была связь с Гарри, а когда она закончилась, он застрелился.

— Этим не исчерпываются ваши претензии к ней, — сказал Грант. — После смерти Гарри Вивьен Дюваль соблазнила его сына Томаса, вашего единственного внука, и задумала женить его на себе.

Воцарилось долгое молчание.

— Мне ничего не известно о планах моего внука, — наконец произнес Лейн.

Лейн лгал довольно убедительно, но предмет обсуждения был слишком близок его сердцу, а ярость слишком велика, чтобы долго скрывать правду.

— Когда вы узнали, что Вивьен положила глаз на Томаса, вы купили ему патент и отправили в Индию на первом же корабле, — продолжил Грант. — По всей видимости, вы полагали, что, сражаясь с язычниками, дикими животными и экзотическими болезнями, он будет в большей безопасности, чем под влиянием Вивьен. Бог знает, может, вы и правы. Но вам следовало на этом остановиться, милорд. Вы зашли чересчур далеко, когда наняли кого-то, чтобы убить Вивьен.

— Чепуха, — резко бросил Лейн. — Если бы я хотел, чтобы эта шлюха умерла, то прикончил бы ее собственными руками.

— Люди вашего положения никогда ничего не делают сами. Меня лишь удивляет, что вы поручили исполнение своих гнусных замыслов кретину. Он не довел дело до конца. Эта бестолочь не смогла даже убить хрупкую, беззащитную женщину — в чем вы убедились своими глазами, увидев Вивьен на балу у леди Личфилд. И по вполне понятным соображениям решили заставить негодяя завершить то, за что ему было заплачено.

— Вы располагаете доказательствами, подтверждающими этот бред? — самодовольно спросил Лейн.

— У меня будет более чем достаточно доказательств, когда расследование подойдет к концу и я поймаю нанятого вами убийцу.

И вдруг произошло нечто странное… нечто такое, чего ни разу не случалось с Грантом за долгие годы сыскной деятельности. Защитный барьер внезапно рухнул, и Лейн уставился на него взглядом, в котором сверкало неприкрытое злобное ликование.

— Вам его никогда не поймать, — заявил он.

В сущности, это было признанием вины, что явилось для Гранта полной неожиданностью. У Лейна не было ни малейших причин сознаваться. Позднее, однако, Грант пришел к выводу, что подобный поступок вполне соответствовал поведению Лейна, убежденного в собственной безнаказанности. Он нисколько не сомневался, что персона его уровня — пэр королевства — не могла быть привлечена к суду за убийство шлюхи. Более того, пребывая в бешенстве из-за самоубийства сына, в глубине души он даже хотел, чтобы кто-нибудь знал, что смерть Гарри отомщена. Он был стар, его лишили единственного сына и обрекли доживать последние годы в одиночестве.

  72