ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  35  

— Ты, конечно, понимаешь, что даме неприлично устраивать подобные сцены, и она не имела никакого права набрасываться на тебя всего лишь за то, что ты побывала в церкви в обществе герцога. Но когда ты проживешь с мое в свете, ты убедишься, что надо принимать вещи такими, какие они есть, — невесело заключил он.

Лорена засмеялась.

— Так говорила моя няня, когда я была маленькая.

— Это очень хорошее правило для всех нас, — согласился сэр Хьюго. — И моя няня еще говорила: «Не ожидай слишком многого, и тогда ты не разочаруешься».

— Я уверена, что и моя говорила то же самое. У нее было множество таких присловий, и, когда я иногда вспоминаю их теперь, они мне помогают.

— Я хочу сказать, — продолжил сэр Хьюго, следуя ходу своих мыслей, — что я очень горжусь твоим поведением. Я понимаю, как трудно девочке со школьной скамьи оказаться в Миере, где все давно друг друга знают. Но тебе все прекрасно удалось, Лорена.

— Спасибо, дядя Хьюго. Вы очень добры.

— Нам нужно как-нибудь поговорить о твоем будущем, — сказал сэр Хьюго, — но с этим подождем до отъезда. Я хочу, чтобы сейчас ты развлекалась и не забивала свою головку ненужными мыслями.

Лорена погрустнела. По тону дядюшки она догадалась, что в конце недели ее ожидают невеселые новости.

«Что со мной станется? — подумала она. — Куда я денусь? С кем и где я буду жить?»

С тоской она поняла, что может уже никогда больше не увидеть герцога.

Лорена пообещала майору Фэйну держаться от него подальше, но она не могла о нем не думать.

Когда они вернулись в Миер, дядя сказал ей, что собирается играть в бридж, и направился в гостиную. Лорена отправилась на поиски мистера Эшли.

Несмотря на то, что было воскресенье, она застала смотрителя коллекции в его кабинете.

— Вероятно, мне не следовало обращаться к вам именно сегодня, — сказала она, — но не могли бы вы показать мне дом?

— С большим удовольствием, мисс Бенсон, — любезно ответил он. — Когда его светлость бывает в Миере, воскресенье для меня обычный рабочий день.

Мистер Эшли показал Лорене картинную галерею, оранжерею, библиотеку и несколько парадных гостиных, где не только отделка стен и потолков, но и великолепная золоченая мебель были выполнены по эскизам Роберта Адама.

Лорена снова подумала, что Миер — настоящий сказочный дворец.

Когда они вошли в комнату, которую мистер Эшли назвал Серебряной гостиной, Лорена увидела там несколько современных полотен, в том числе портрет герцога в парадном одеянии, в котором он присутствовал на коронации Георга V.

Портрет был так прекрасно написан, что Лорена чувствовала, что она может заговорить с ним, как сегодня утром по дороге из церкви.

— Этюд над камином кисти Джона Сарджента изображает герцогиню в день свадьбы, — давал пояснения мистер Эшли.

— Герцогиню? — изумленно взглянула на него Лорена.

— Герцог был женат. Вы разве не знали? — настала очередь мистера Эшли удивляться.

— Не имела понятия.

— Это было двенадцать лет назад, когда его светлости исполнился двадцать один год. Не прошло еще и года со дня их свадьбы, как герцогиня погибла при несчастном случае на охоте.

— Какой ужас! — воскликнула Лорена. Не в силах сдержаться, она спросила:

— Его светлость… был очень… огорчен?

— Это была большая трагедия, — ответил мистер Эшли. — А теперь позвольте мне показать вам, мисс Бенсон, эти детские портреты, написанные Хоппнером. Они считаются лучшими образцами его творчества.

Лорена поняла, что мистер Эшли не хотел продолжать разговор о герцогине. Но ей было очень трудно сосредоточиться на том, о чем он ей рассказывал.

Герцог был женат! Неизвестно почему ее это так поразило.

Она никогда не думала, что у него была жена и что он вдовец.

Быть может, потеряв ее, герцог был в таком отчаянии и чувствовал себя таким одиноким, что окружил себя веселыми остроумными друзьями, которые развлекали его.

«Я так мало о нем знаю», — подумала она.

Прежде чем они вышли из Серебряной гостиной, Лорена еще раз взглянула на портрет. Художнику удалось передать слегка отчужденное выражение его прекрасного лица и властную, высокомерную манеру держаться.

Трудно было вообразить, глядя на портрет, что представляла собой герцогиня, разве только что она была брюнетка с большими темными глазами.

«Быть может, ему нравятся только брюнетки», — подумала Лорена.

Но она тут же вспомнила, что графиня Хеллингфорд была блондинкой с довольно пышными формами.

  35