ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  68  

Превалирующим чувством было чувство страха. Потому что вопреки ее недавнему заявлению о том, что желает быть скомпрометированной, на самом деле она совсем этого не желала. Ни одна женщина в здравом уме не пожелала бы для себя такого. Скандал мог разрушить не только ее собственную репутацию, он мог также перечеркнуть надежды младших сестер на достойное будущее. На всю семью ложилась тень. Своей беспечностью она нанесла непоправимый вред тем, кого любит.

— Уин, — сказала, подходя к ней, Амелия, — не переживай, родная. — Она крепко обняла сестру. — Мы справимся.

Если бы Уин не была так расстроена, то улыбнулась бы. Старшая сестра Хатауэй была наделена удивительным даром: потрясающей уверенностью в том, что способна справиться с чем угодно, включая природные катаклизмы, вражеские нашествия и несущиеся на всем скаку стада бизонов. Но ничто из перечисленного и близко не могло сравниться по разрушительной силе со скандалом в высшем лондонском свете.

— Где мисс Маркс? — приглушенно спросила Уин.

— В гостиной с Беатрикс. Мы стараемся делать вид, что у нас все как у всех. — Амелия грустно и несколько натянуто улыбнулась Хантам. — Но похоже, в нашей семье вести себя как все мало кому удается.

Уин внутренне вся сжалась, увидев входящих в библиотеку Лео и Меррипена. Лео подошел к ней, тогда как Меррипен, как обычно, отошел в самый дальний угол. Он упорно отводил от нее взгляд. Повисло молчание, и в этой грозной тишине Уин почувствовала, как волоски дыбом встают у нее на затылке.

Не сама же по себе она угодила в эту историю, с внезапным раздражением подумала Уин.

Вот теперь Меррипен должен прийти ей на выручку. Вот сейчас он должен защитить ее всеми имеющимися у него средствами, включая имя.

Сердце ее стучало так сильно, что заболела грудь.

— Похоже, ты решила наверстать упущенное, сестричка, — непринужденно заметил Лео. Но за напускным легкомыслием его слов скрывалась озабоченность, проглядывавшая в светлых глазах. — Надо нам все уладить побыстрее, поскольку даже наше коллективное отсутствие уже дает повод для кривотолков. Языками чешут так быстро, что в гостиной, должно быть, сильный сквозняк.

К Амелии и Уин подошла миссис Хант. Говорила она тихо и с искренним участием:

— Если слухи безосновательны, я тут же предприму меры к тому, чтобы их прекратить.

Уин судорожно вздохнула.

— Это правда, — сказала она.

Миссис Хант похлопала Уин по плечу. Взгляд ее обещал безоговорочную поддержку.

— Поверьте мне, не вы первая, не вы последняя оказываетесь в такой ситуации.

— На самом деле, — раздался раскатистый баритон мистера Ханта, — в свое время миссис Хант именно при таких обстоятельствах…

— Мистер Хант, — раздраженно перебила мужа хозяйка дома, и он усмехнулся. Обернувшись к Уин, миссис Хант сказала: — Уинифред, вы и тот джентльмен должны немедленно разрешить это недоразумение между собой. — И, тактично сделав паузу, добавила: — Могу я спросить вас, с кем вас видели?

Уин не могла ответить на этот вопрос. Она уставилась в пол, делая вид, что изучает растительный орнамент ковра, который расплывался у нее перед глазами. Она ждала, когда заговорит Меррипен. «Скажи что-нибудь, — в отчаянии заклинала его Уин. — Скажи им, что это был ты!»

Но Меррипен молчал.

И тогда заговорил Джулиан Харроу.

— Я тот самый джентльмен, — тихо проговорил он.

Уин вскинула голову. Потрясенная, она смотрела на него. Харроу подошел и взял ее за руку.

— Я прошу у всех вас прощения, — продолжал он, — и в особенности у мисс Хатауэй. Я не хотел давать пищи для сплетен и компрометировать мисс Хатауэй. Но этот инцидент лишь ускоряет то, что я так или иначе намеревался сделать, а именно просить руки мисс Хатауэй.

Уин перестала дышать. Она устремила на Меррипена взгляд, полный немой муки, но черные глаза Кева были пусты.

Он ничего не сказал.

Он ничего не сделал.

Меррипен скомпрометировал ее, а теперь позволял другому мужчине пожинать плоды. Меррипен, поклявшийся ее защищать и беречь, допустил, чтобы ее вызволял другой. Его предательство ранило сильнее, чем самая сильная боль. Никогда ей еще не было так плохо, даже тогда, когда она лежала при смерти, умирая от скарлатины. Уин ненавидела его. Она знала, что будет ненавидеть его всю жизнь и после смерти тоже.

Разве у нее оставался выбор? Что еще ей оставалось, кроме того, чтобы принять предложение Джулиана? Сказать Харроу «да» или сгубить себя и своих сестер?

  68