ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  24  

Девочка задумалась на миг.

— Нет, наверное, не слышала.

Тила рассказала ей, что Сказочное золото можно увидеть, но оно исчезнет, как только ты захочешь дотронуться до него.

Мэри-Ли это сообщение очень развеселило, и она заливисто рассмеялась.

— Папе это не понравилось бы. У него очень, очень много золота, и он бы рассердился, если б оно исчезло.

— Если б у нас было Сказочное золото, мы бы смогли купить то, о чем говорим все это утре, — продолжала Тила. — Русалок, фей, бабочек и, конечно, лесных троллей, обитающих под деревьями.

Мэри-Ли эти слова привели в восторг.

— А расскажите мне про троллей, — попросила она.

Тила поведала ей истории, которые знала с детства.

Она объяснила, что трепли — это маленькие человечки, которые работают под землей и вылезают наверх только по ночам.

Девочка была заинтригована.

— Покажите мне их Ну хотя бы одного! — взмолилась она.

Они как раз проезжали мимо того места, где всегда было много грибов.

Типе часто приходилось брать их здесь, чтобы миссис Коблинс мота что-нибудь приготовить.

Вот и сейчас ома заметила несколько шляпок, которые почему-то окружили крупный полевой цветок.

Мэри-Ли решила, что это поганки, на которых сидели феи.

— Может, они и были здесь прошлой ночью, — сказала Тила, — но в следующий раз мы обязательно найдем место, где они живут.

— Расскажите мне еще что-нибудь про них, — стала просить девочка.

— Я расскажу позже, а сейчас нам пора возвращаться к завтраку, — ответила Тила. — Может, мы еще покатаемся сегодня днем. Тогда я покажу тебе другой лес. Там растут большие ели, и я уверена, там тоже много всего интересного!

— Мне так понравилась наша прогулка! — воскликнула Мэри-Ли.

В эту минуту Тила заметила скачущего вдалеке всадника.

— Это папа! — радостно закричала Мэри-Ли.

Она пришпорила свою лошадь и поскакала к нему; Тила помчалась за ней.

Она не предполагала, что мистер Викхэм тоже решит прокатиться перед завтраком, так как была уверена, что Роби и Патрик заночевали в Ставерли, а утром отправились показывать мистеру Викхэму остальную часть поместья, которую только начали приводить в порядок.

— Раз Викхэм платит, — сказал Роби сестре, — я могу позволить себе то, что всегда хотел сделать, но мешало отсутствие денег.

— Будь осторожнее! — предупредила она. — Может статься, потратив огромные средства на реставрацию дома, он не захочет платить и за земли.

— Я не думаю, что он захочет уподобиться королю, чей дворец утопает в роскоши, в то время как все остальное гибнет и рушится.

Брат говорил так убежденно, что Тила не посмела возразить.

Но все же она считала, Роби должен посвятить этого американца в свои планы.

Было бы ошибкой просто представить ему счет, не учитывая его мнения по поводу перестройки поместья.

Тила переживала, что им придется платить за все работы самим — из денег, которые мистер Викхэм будет вносить за аренду.

Поэтому она приняла решение не тратить, а хранить эти деньги.

Им понадобится каждое пенни после того, как мистер Викхэм вернется в Америку.

Иначе они не смогут поддерживать дом в том идеальном состоянии, в котором он находится сейчас.

Мэри-Ли приблизилась к отцу.

Тила, ехавшая за ней почти вплотную, слышала, с каким упоением девочка рассказывает об утренней прогулке.

Тила присоединилась к ним, и Клинт Викхэм, — строго, как ей показалось, посмотрев на нее, сказал:

— Не думал, что вы так рано соберетесь на прогулку, мисс Стивенс!

— Извините, если я сделала что-то не так, — пыталась оправдаться девушка. — Но Мэри-Ли и я, мы обе уже были на ногах, а утро такое хорошее, что я решила немного проехаться перед завтраком.

— Сейчас без четверти девять, — заявил мистер Викхэм, — а вы ушли из дома, по слухам, когда еще не было семи, вот я и подумал — что-то случилось.

Типе показалось, будто он специально говорит таким тоном, чтобы ей стало понятно; единственный человек, у которого могут возникнуть проблемы из-за прогулки, это она, а никак не Мэри-Ли.

Спорить с ним у нее не было никакого желания.

Неожиданно в разговор вмешалась малышка.

— Мне так нравится эта лошадь, папа! Она такая замечательная!

— Мне кажется, она немного велика для тебя, — многозначительно посмотрев на Типу, заметил мистер Викхэм.

Девушка обратила внимание, что сам он прискакал на большом гнедом жеребце, одном из самых строптивых на конюшне.

  24