Она бы и сама выбрала его, если б не его норов.
— А теперь я хочу есть, — объявила Мэри-Ли. — Поспеши за мной, папа, мы едем в конюшню!
Она тронулась с места и с легкостью, которую Тила впервые наблюдала у ребенка, помчалась вперед.
Мистер Викхэм развернул коня и устремился за ней.
Тила заметила, что в седле он держится великолепно.
Он был похож на ее отца.
И тот как будто спивался с лошадью в единое целое, и равных ему прежде девушка не видела.
Она следовала за ними на почтительном расстоянии.
«Как и положено гувернантке», — с усмешкой подумала она.
Когда она подъехала, конюх уже встречал их.
Мистер Викхэм подождал, пока она спустится.
— У меня назначены встречи на сегодняшнее утро, — сказал он. — А вы, пожалуй, начните заниматься с Мэри-Ли. Позже я сообщу вам о своих планах надень.
Тила не успела ничего ответить, так как он развернулся и быстро прошел в дом.
Мэри-Ли гладила свою лошадь.
Тила позвала ее, и они направились к входу.
Девочка схватила ее за руку.
— Было весело! — сказала она. — Я хочу еще покататься после завтрака, и не надо никаких дурацких уроков, о которых говорил папа.
— Тебе все равно придется ими заниматься, — возразила Тила. — Но, поверь, они тоже будут не совсем обычными. — — Как это необычными? — подозрительно взглянула на нее Мэри-Ли.
— Это значит, что уроки и тебе, и мне очень понравятся, — заверила ее Тила.
Они вошли в классную комнату.
Принесли завтрак, и во время еды девушка то и депо поглядывала на дверь в надежде, что появится Роби.
Она теперь не была уверена, уехали они вчера или остались на ночь в Ставерли.
А может, они решили переночевать в домике на холмах.
Ей хотелось верить, что они так не сделали, потому что Клинту Викхэму вовсе не следовало знать о существовании этого дома. Хотя в любом случае у него нет никаких оснований что-либо подозревать.
Когда завтрак подошел к концу, Мэри-Ли испытующе посмотрела на гувернантку.
— И что же мы будем делать? — спросила она.
— По-моему, сейчас у нас должен быть урок истории, — напомнила Тила.
Девочка тяжело вздохнула:
— Я ненавижу историю, но папа сказал, что мне обязательно надо учить ее.
— Я же говорила, у нас будет не совсем обычный урок, — приободрила ее Тила. — Мы будем исследовать этот дом и в каждой комнате найдем какую-нибудь интересную историю.
— А какую историю? — радостно закричала Мэри-Ли, прыгая вокруг стола.
Тила боялась столкнуться где-нибудь с мистером Викхэмом, поэтому она решила начать с крыши, постепенно спускаясь вниз.
Ей был знаком каждый угол, каждый камень этого дома, и она легко сможет заинтересовать Мэри-Ли.
Но с той минуты, как они забрались на крышу, девочка и так была полностью поглощена «уроком».
Сначала Тила обсудила с ней прекрасный вид, открывшийся перед ними сверху.
Потом перешла к рассказам о скульптурах, которыми была украшена крыша, о гербе и флаге рода Ставерли.
Она объяснила, что флаг, который Роби заменил сейчас на новый, много веков поднимался лишь тоща, когда глава семейства, один из баронов, был в поместье.
— А почему папа не поднимет его? — полюбопытствовала Мэри-Ли.
— Он может поднять только свой собственный флаг, а так как он американец, я сомневаюсь, что он у него есть; — ответила Тила.
И она тотчас подумала, что это, наверное, одна из причин, которая подвигла его основать династию.
Он будет главой благородного семейства и с помощью своей жены обретет фамильный герб и флаг.
Тила и Мэри-Ли так долго пробыли на крыше, что, когда они спустились с чердака на третий этаж, подоспело время обеда.
— Я хочу увидеть все-все в этом доме! — с восторгом произнесла Мэри-Ли. — Вы обещали мне рассказать историю каждой комнаты.
— Каждой комнаты, каждой книги, каждой картины, — пообещала Тила.
Предположив, что девочку пригласят вниз к обеду с отцом. Тила поспешила спуститься.
Однако лакей сообщил, что мистер Викхэм отсутствует и никаких распоряжений насчет того, что делать после обеда, от него не поступало.
Мэри-Ли немного расстроилась: ей очень хотелось увидеть отца и рассказать ему о первом уроке — но Тила была рада, что его нет и ей ничего не надо делать.
После обеда они собрались еще немного покататься.
Тила выбрала себе другого коня, такого же красивого и статного, как утренний.
Но все же она не могла отделаться от ощущения, что предает Кингфишера, хотя отобранное ею молодое, сильное животное было очень приятно чувствовать под собой.