ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  34  

Она почувствовала некую опасность, исходившую от этих людей, и практически не думая ответила:

— Нет, это не она. Эта молодая леди — подруга мисс Викхэм.

— Это правда? — В голосе американца слышалось разочарование.

Мэри-Ли удивленно посмотрела на свою гувернантку.

И прежде чем ребенок успел что-нибудь сказать. Тила поспешно бросила:

— Поехали, скорее! Я покажу тебе мост!

Мэри-Ли не нужно было уговаривать, и они быстро сорвались с места.

Лишь когда они отъехали на значительное расстояние. Тила обернулась.

Мужчины стояли на дороге лицом к Ставерли и, видимо, обсуждали дом.

От них действительно исходила явная угроза.

Сразу припомнились все эти рассказы о похищениях детей богатых бизнесменов с цепью получить выкуп.

— Тила не хотела пугать Мэри-Ли, но чувствовала, что должна защитить девочку.

Оставив лошадей в конюшне, они проникли в дом с черного хода, чтобы американцы не заметили их.

Миновали длинные, запутанные коридоры и вошли в холл.

— Беги наверх, дорогая, — велела Тила, — и попроси Эмили помочь тебе переодеться.

— А вы что, со мной не пойдете? — удивилась Мэри-Ли.

— Мне надо зайти в библиотеку, чтобы найти книгу, которую я хочу тебе показать, — ответила Тила — Там очень интересные истории и много разноцветных картинок.

Этого было вполне достаточно, дабы заинтриговать малышку.

— Мисс Стивенс, поспешите! — умоляюще произнесла она. — Тогда мы успеем почитать до обеда.

И она бегом помчалась наверх.

Как только она исчезла на втором этаже, Тила спросила у лакея:

— Где мистер Викхэм?

— Он в кабинете, мисс.

Тила поспешила туда в надежде застать его одного.

Она на миг остановилась у двери, прислушиваясь, не доносятся ли из комнаты голоса, потом постучала и вошла.

Клинт Викхэм сидел за столом и что-то писал, поэтому не сразу поднял голову.

Потом, увидев, кто находится у него в кабинете, встал.

Тила приблизилась к столу, с удивлением отметив про себя, что стесняется посмотреть на него.

— Ты очень красива сегодня утром, — тихо молвил он.

— Мне… необходимо… что-то сказать вам, — запинаясь, пробормотала она.

Она подняла глаза и заметила на его лице свет радостного ожидания.

Он, наверное, надеется, что она пришла сообщить ему о перемене своего решения.

— Это касается Мэри-Ли, — торопливо уточнила она. — Мне кажется, она в опасности.

— В опасности? — воскликнул Викхэм. — Почему?

— Там в парке мы встретили двух американцев, — объяснила Тила. — Они спросили у меня, не ваша ли это дочь вместе со мной.

— И что ты им сказала?

— Я сказала, что это ее подружка, которая гостит в Ставерли.

Клинт Викхэм улыбнулся:

— Ну до чего же ты сообразительна!

— Я… я боюсь, — проигнорировала его похвалу Тила. — Может, они хотят… похитить Мэри-Ли.

Викхэм посерьезнел, потом вздохнул:

— Я думал, здесь, в Англии, такие вещи не происходят. К ней приставлена бессменная охрана — будь она на ранчо или в Нью-Йорке. За ней круглосуточно присматривают.

— Может, эти люди… следуют за вами… через всю Атлантику, — предположила Тила.

— Да, наверное, — согласился Клинт Викхэм. — Это одно из наказаний, которые приносит богатство.

— И что же… нам делать теперь… с Мэри-Ли? — тревожилась девушка.

— Нам? Это верно сказано, — кивнул он. — Мы должны быть вместе, и ты понимаешь, что я полагаюсь на тебя.

— Я сделаю все… что вы мне прикажете, — ответила Тила.

Потом, испугавшись, что он может не правильно ее понять, прибавила:

— Мы не можем пугать Мэри-Ли.

— Нет, конечно же, нет, — молвил Клинт Викхэм. — Я организую охрану вокруг дома, а когда вы поедете кататься на лошадях, с вами будет конюх с заряженным револьвером.

— Я думаю… мне тоже не помешает оружие, — заявила девушка.

— А ты умеешь стрелять?

— Отец научил меня, еще в детстве.

Мистер Викхэм подошел к столу и открыл ящик.

— Это один из моих любимых, — заметил он. — Я не думал, что взял его с собой, и был удивлен, обнаружив его среди бумаг, в английском столе, в английском доме.

Это был совсем маленький револьвер.

Меньше, чем все виденные Тилой до сих пор.

Клинт Викхэм протянул ей его и маленькую коробочку с пулями.

— Надеюсь, тебе не придется им воспользоваться.

— Я тоже на это надеюсь, — искренне ответила девушка. — Не могу представить, чтобы нечто подобное случилось в Ставерли.

  34