ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  29  

Потом ей пришло в голову, что, возможно, она мысленно ускоряет события и ей лишь кажется, что между леди Элис и сэром Чарльзом что-то есть. Джина испугалась, что уже слишком долго гуляет по парку, и она поспешила вернуться в гостиную.

Войдя, Джина увидела, что они все еще разговаривают, и сэр Чарльз держит Элис за руку.

После сэр Чарльз показал им дом, но говорил в основном с леди Элис, и та ему отвечала.

Когда пришло время уезжать, Джина услышала, как сэр Чарльз тихо сказал леди Элис:

— Завтра я приеду в «Монастырский очаг». Я должен вас увидеть. Непременно.

— Я буду ждать, — шепотом ответила леди Элис.

Карета отъехала, и леди Элис махала платочком, пока дом сэра Чарльза не скрылся из виду. Потом она сказала со вздохом:

— Это было… чудесно.

— Я рада, что визит не был вам в тягость, — отозвалась Джина.

— Я еще не встречала никого столь очаровательного и… по-моему, я тоже ему нравлюсь. — Элис говорила неуверенно, ей явно хотелось, чтобы ее убедили.

— Я уверена, вы ему очень нравитесь! — сказала Джина.

Леди Элис посмотрела на Джину, и та ответила на немой вопрос подруги:

— По-моему, он й вас влюблен! Элис судорожно сцепила пальцы.

— Ах, Джина! Если б вы были правы! Как только я увидела его, у меня сразу забилось сердце. Это его я видела в своих мечтах.

Какое-то время они ехали в молчании. Наконец леди Элис испуганно проговорила:

— А вдруг… граф рассердится, когда узнает… про Чарльза?

— Вряд ли он об этом узнает. Его сиятельство живет в Лондоне в свое удовольствие и даже не вспоминает о нас.

Однако на этот раз Джина ошиблась. При подъезде к «Монастырскому очагу» леди Элис внезапно вскрикнула.

— Что случилось? — спросила испуганная Джина.

— Посмотрите, посмотрите туда! — Леди Элис указала в сторону замка. На крыше развевался какой-то флаг.

— Это штандарт графа, — пояснила Элис. — Значит, он в замке.

Элис оказалась права. Когда они вошли в дом, Ньюмен сообщил:

— Приехали его сиятельство, миледи, вы найдете его в кабинете.

Джина знала, что в замке имеется кабинет хозяина, который раньше был кельей отца-настоятеля.

Элис заметно побледнела, и, когда Ньюмен прошел вперед, чтобы распахнуть перед ними дверь, Джина взяла леди Элис за руку и прошептала:

— Приободритесь! Ничего страшного с вами не случится!

Элис слабо улыбнулась, а Джина продолжила:

— Я уверена, его сиятельство обрадуется, увидев, что вам стало лучше. Ведь я здесь именно для этого.

Элис молча стиснула ей руку. Так, рука об руку, они и вошли в кабинет. Увидев графа, стоящего у камина, Джина подумала, что он еще более импозантен и влиятелен, чем ей казалось раньше. Дорожный костюм сидел на нем превосходно. И Джину успокоило то, что он улыбался, когда они вошли.

— Добрый вечер, Элис, — улыбнулся граф. — Рад видеть тебя в добром здравии и похорошевшей.

— Спасибо, кузен Друро, я чувствую себя лучше, — ответила Элис. — И все благодаря Джине.

Шагнув вперед, Джина сделала реверанс и поймала заинтересованный взгляд его сиятельства. Внезапно она поняла, что ей весьма к лицу платье Элис, да и шляпка с камелиями ее не портит. Этот наряд был куда лучше того, в котором она предстала перед графом в первый раз.

Внезапно Джина испугалась, что граф может предположить, будто она воспользовалась слабостью леди Элис, и отказать ей от места. Ей и в голову не пришло, что граф может заметить страх в ее глазах.

После некоторой паузы граф проговорил:

Я должен поздравить вас, мисс Борн, я наслышан о том, как вы уговорили кузину поехать с вами на прогулку. А сегодня, насколько мне известно, вы были в гостях.

Джина надеялась, что его сиятельство узнал все новости от Ньюмена, а не от миссис Денвер.

— По дороге сюда я познакомилась с сэром Чарльзом Карстерсом, — объяснила Джина.

— Об этом я тоже наслышан, — сказал граф. — С вашей стороны было весьма смело броситься усмирять взбесившуюся лошадь.

— Опасность была не слишком велика. А на следующий день сэр Чарльз заехал меня поблагодарить за оказанную помощь.

— Мы приятно провели с ним время за ленчем, — несколько вызывающе произнесла леди Элис.

— Весьма рад, — откликнулся граф. — Чарльз — приятный молодой человек и отличный наездник. — Затем с заговорщицкой улыбкой он обратился к Джине:

— Насколько я понимаю, мисс Борн, вы еще не имели возможности покататься на одной из моих лошадей?

  29