ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  45  

— Мы все относились к твоему отцу с симпатией и уважением, Ройал, — сказал Квент. — Лумиса надо заставить заплатить за то, что он сделал.

— К сожалению, убедительных доказательств нет, — ответил Ройал. — У нас есть только слухи и косвенные свидетельства, а не документы, которые можно было бы представить властям.

— А это значит, что нам надо разобраться с этим человеком самостоятельно, — заключил Шерри.

Сент-Майлз подался вперед:

— И тут возникает вопрос: почему ты созвал нас сюда? Чем мы можем тебе помочь?

Ройал обвел друзей взглядом:

— Как я уже сказал, мы не можем обратиться в полицию, но, похоже, я придумал способ вернуть хотя бы часть денег, которые Лумис украл у отца.

Квент выпрямился. Его лицо было даже более серьезным, чем обычно.

Сент-Майлз радостно потер руки:

— Какая прелесть! Сэвидж будет спасен от скуки!

Джонатан выгнул темную бровь и покосился на Ройала.

— Должен признать, что это звучит интригующе. Какую роль ты нам всем отводишь?

— По правде говоря, пока точно не знаю. Но должен предупредить вас, что это может оказаться опасно. Судя по слухам, Лумис не остановится перед убийством. И всегда остается шанс, что нас разоблачат, и тогда наши репутации пострадают.

Сэвидж фыркнул:

— Для меня это уже не проблема.

— Я участвую, — заявил Сент-Майлз. — Мне не помешает немного поразвлечься.

— Никто не хочет отказаться? — поинтересовался Шерри.

Никто из друзей не сказал ни слова.

Ройал снова обвел взглядом собравшихся: на всех лицах была написана решимость.

— Ну что ж, хорошо. Я буду держать вас в курсе дела. Через неделю я буду знать больше и смогу сказать вам, что именно мне нужно.

Все гребцы расслабились. Шерри отправился заказать всем бренди, и разговор перешел на менее серьезные темы.

Сцена была подготовлена. Актеры собраны. Ройал с нетерпением ждал начала спектакля.


Глава 15


Лили сидела рядом с дядей в отдельном кабинете постоялого двора «Красный петух». Чарлз Синклер сидел напротив них, и львиная грива его седых волос серебром поблескивала в свете свечи. Ройал должен был прийти с минуты на минуту. Лили гадала, что он скажет, когда увидит, как она одета: в яркие шелковые юбки, едва доходившие до щиколоток, блестящие позолоченные украшения и пышный черный парик.

Скорее всего он будет недоволен.

Он не хотел, чтобы она участвовала в этом предприятии, а сегодня ему станет ясно, какую роль ей придется сыграть.

— А вот и он.

Синклер и ее дядя встали, чтобы поздороваться с герцогом. Поприветствовав Ройала, Синклер и дядя Джек снова сели за стол. Секунду Ройал продолжал стоять: его взгляд был прикован к Лили. А потом он сообразил, что к чему, узнал ее — и шумно выдохнул.

— Боже правый! Не могу поверить, что это вы! Я вас вообще бы не узнал, если б не ожидал здесь увидеть.

Джек громко хохотнул:

— Она может играть не меньше дюжины разных ролей! У этой девочки настоящий актерский талант.

— Лучше бы она делала шляпки, — с мрачным видом сказал Ройал, усаживаясь напротив Лили.

— Этим она и займется, — отозвался Джек, — как только мы все закончим. Лили не из тех, кто отступает.

Да, она всегда доводила мошенничество до конца. Им нужно было на что-то жить, а именно так ее дядя зарабатывал те скудные средства, которые у них имелись. Конечно, они никогда не замахивались на что-то крупное.

— И каков же план? — спросил Ройал.

Отвечать начал Чарлз Синклер:

— Прежде чем мы перейдем к этому, вам надо кое-что узнать про нашего подопечного.

— Вы говорите о Лумисе?

— Совершенно верно. На первый взгляд Престон Лумис кажется довольно скучным парнем. Он играет на деньги, однако умеренно. Ему нравится делать ставки на бегах и боях, но опять-таки они не слишком большие. Он пьет — хотя не чрезмерно.

— Просто святой какой-то, — проворчал Джек.

— А как насчет женщин? — поинтересовался Ройал.

— Он не евнух. Ему нравятся женщины, особенно красивые, но он ни с одной не сближается. У него никогда не было любовницы.

— Не похоже, чтобы он был мотом, — сказал Ройал. — Скорее всего у него осталась хотя бы часть тех денег, которые он украл у моего отца.

— Почти все они целы, насколько я смог выяснить. Как я уже сказал, Лумис довольно скучный. А вот Дик Флинн — личность очень любопытная. — Синклер улыбнулся, явно получая удовольствие от изложения собранных им сведений. — Как вы, возможно, знаете, ваша светлость, мать Флинна была шлюхой, но это было не основным ее занятием. Она зарабатывала деньги, гадая по руке и на картах таро, чему ее научила старуха цыганка, которую звали мадам Медела. Эта цыганка жила в районе Хей-маркета, и мать Флинна сама ходила туда гадать — и всегда брала с собой сына.

  45