ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  63  

— Все будет в порядке, мама.

— Да-да, конечно, все будет в порядке. Ты все-таки выходишь замуж за графа. Со временем люди забудут, в какой спешке была организована эта свадьба.

Корри снова почувствовала себя виноватой. Если бы она послушалась Кристу и осталась в Лондоне, ничего бы не произошло.

— Пора идти, Корали, — сказала Криста.

Услышав тихий голос подруги, она встревожилась.

Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Криста, опустившись на колени, поправила шлейф свадебного платья, потом открыла двери. Хотя гостей было немного, церковь была украшена огромными вазами белых хризантем и сиреневой лентой. К алтарю вела белая дорожка.

Лейф и Тор стояли у дверей. Два настоящих великана — брюнет и блондин, оба с глазами такой синевы, какой Корри больше ни у кого никогда не встречала.

Лейф наклонился и поцеловал ее в щеку.

— Ты выглядишь великолепно. Твоему графу здорово повезло.

Она умудрилась улыбнуться:

— Спасибо.

— А если он будет плохо обращаться с тобой, — с заговорщическим видом добавил Тор, — скажи об этом мне.

У Корри от слез защипало глаза. Ей повезло. Хорошо иметь таких преданных друзей.

— Спасибо, я буду помнить о твоем предложении, Тор, — сказала она, зная, что он слов на ветер не бросает.

Тор Драугр прибыл с того же острова, что и его брат. Поначалу он был таким же отсталым и неотесанным, как Лейф. Но профессор Харт сотворил с Тором то же чудо, какое сотворил в свое время с Лейфом. В результате большой и очень способный скандинав достиг потрясающих успехов.

— Тебе пора идти, — сказала Криста и, обняв ее еще разок, вернулась к мужу. Когда Корри увидела, как они переглянулись, сердце ее защемило от тоски. Если бы Грей смотрел на нее с такой любовью… Но она даже не надеялась, что такое когда-нибудь случится.

Ее ждал отец.

— Из тебя получилась красивая невеста, Корали. — Он наклонился и поцеловал ее в щеку, и его волосы с таким же медным отливом, как у нее, блеснули. — Что бы ты ни думала о моих действиях, ты должна знать, что я люблю тебя.

— Я знаю, папа. Я тоже люблю тебя.

Он поднес к губам ее затянутую в белую перчатку руку и поцеловал.

— Что бы ни случилось, я горжусь тобой, Корали. И твоей преданностью. Графу достанется отличная жена.

Она лишь кивнула. У нее перехватило дыхание, и она не могла вымолвить ни слова. Потом ее взгляд переключился на алтарь, и она увидела мужчину, который скоро станет ее мужем, — высокого темноволосого графа Тремейна. Его подбородок был чуть приподнят, а жесткие глаза напоминали черный оникс.

Она попыталась вспомнить любящего Грея, который разыскивал ее под проливным дождем, мужчину, который нежно занимался с ней любовью, но от него не осталось и следа.

— Готова? — спросил ее отец.

Она кивнула. Это было все, что она могла сделать.

Усилием воли Корри сдерживала дрожь, пока отец вел ее к алтарю. Она заметила несколько знакомых лиц: вот Эллисон рядом с тетушкой Агнес, которая нервно заламывала руки; вот Ребекка рядом с Чарлзом и Джейсоном, которого, кажется, все происходящее забавляло.

У Корри была бабушка, которую она обожала, но она была слишком хрупкой, чтобы выдержать поездку из Лондона. В конце прохода между рядами стояла мать, ожидавшая, когда ее муж, сдав с рук на руки невесту, присоединится к ней. А напротив, рядом с Кристой, Лейфом и Тором, стоял сэр Пэкстон Харт, отец Кристы.

Корри снова перевела взгляд на алтарь, где ее ожидал граф. Отец бросил на него взгляд, в котором явно присутствовало предостережение, потом передал дочь на его попечение. Она взглянула на чеканную линию его профиля, и у нее похолодели руки.

— Я очень сожалею, — тихо сказала она. — Я не могла предположить, что события развернутся таким образом.

Он приподнял черную бровь:

— Наверное, я тоже отчасти виноват в этом. Если бы я не испытывал необузданное влечение к твоему прелестному маленькому телу, ты осталась бы девственницей и я не был бы вынужден жениться на тебе.

Она поежилась, когда он об этом напомнил. Он всегда был грубоват, но сегодня он мог бы оставить свои колкости до того времени, когда они останутся одни.

— Вы готовы? — спросил викарий Лэнгстон, останавливаясь перед ними. Он улыбнулся ей доброй, ободряющей улыбкой. — Пути Господни неисповедимы, но надеюсь, что вы оба верите в его мудрость.

Она почувствовала, что вот-вот расплачется, и постаралась взять себя в руки. Не станет она плакать на глазах у Грея. У него и без того о ней неважное мнение.

  63