ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  113  

Он знал, что она не выходила без него из дома ни при каких обстоятельствах. Монтгомери был убийцей, а она всегда гордилась своей меткостью.

Вайолет показала на карман юбки.

— Он со мной.

Рул подал ей руку и повел в темноту.

— Я хочу, чтобы ты осталась здесь, у сходней. Если Монтгомери проскользнет мимо меня, то сможет покинуть корабль только этим путем. Увидишь его — стреляй в воздух и сразу же скрывайся из виду. Я услышу выстрел и примчусь к тебе.

— Хорошо.

— Обещай мне, что не будешь геройствовать и останешься здесь, в безопасности.

— Я никуда не уйду и буду смотреть во все глаза.

Рул привел ее на место, вокруг валялись разломанные деревянные ящики, среди которых ее трудно было заметить, а ей отсюда будут видны сходни. Он подтолкнул ее в тень, плотнее закутал в накидку, наклонился и поцеловал.

— Помни, что я сказал: не геройствуй.

Она кивнула:

— Будь сам осторожен.

Челюсти Рула сжались. Он не мог дождаться момента, когда схватит Монтгомери. Он пообещал себе, что ничего с ним не сделает, просто схватит и передаст в руки полиции, но, думая о тех днях, которые он провел в грязной тюрьме, он понимал, что для этого ему потребуется стальная воля.

Рул стоял в темноте в начале трапа, ждал, пока палуба опустеет, затем, стараясь не шуметь, поднялся на борт. Лампы в кают-компании светили через иллюминатор. Рул заглянул в один из них, чтобы поискать там Монтгомери, но никаких следов преступника не было.

Спустившись по лестнице, он открыл деревянную дверь и вошел в кают-компанию, шикарно обставленную, обитую панелями из тикового дерева и драпированную красным, бархатом. Двое мужчин сидели за шахматной доской. Один из них взглянул на открывшуюся дверь.

— Я ищу капитана, — сказал Рул. — Не знаете, где я могу увидеть его?

За спиной раздался хриплый голос:

— Я капитан Хейл. Чем могу вам служить, сэр?

Рул повернулся и увидел маленького, крепко сбитого мужчину с окладистой седой бородой, то есть такого, каким обычно все представляют себе капитана.

— Я лорд Рул Дьюар. Я ищу человека по имени Джей Пи Монтгомери. По моим сведениям, он должен быть среди ваших пассажиров.

Капитан кивнул:

— Монтгомери… да, думаю, есть такой.

— Не могли бы вы сказать мне номер его каюты, чтобы я мог с ним поговорить?

Капитан нахмурился, его кустистые белые брови почти превратились в сплошную линию.

— Боюсь, что это закрытые сведения. Может, скажете мне, для чего он вам понадобился?

— Монтгомери разыскивается по обвинению в убийстве. Полиция прибудет с минуты на минуту. А пока они не приехали, мне надо задержать Монтгомери.

— Понятно. Но это незаконно.

— Этот человек — убийца. Вы разве хотите, чтобы он плыл среди ваших пассажиров и членов команды?

— Нет, нет, конечно, нет.

— Тогда, как я уже сказал, полиция вот-вот прибудет. А мне нужно быть уверенным, что Монтгомери будет здесь, когда они сюда приедут.

— Вы сказали, Дьюар? Вы имеете какое-то отношение к герцогу?

— Он мой брат.

— Понятно. Ну хорошо, я и кое-кто еще из моей команды будем сопровождать вас к каюте Монтгомери. И мы посмотрим, что он скажет насчет всего этого.

Рулу хотелось провести несколько минут наедине с Монтгомери, впрочем, так даже будет лучше.

— Очень хорошо.

Рул вышел из кают-компании вслед за капитаном Хейлом и поднялся на палубу. Потом с волнением ждал, когда появятся поверенные — первый помощник капитана и два члена экипажа.

Вся группа последовала за Хейлом вдоль по длинному коридору, где на каждой стороне были двери кают.

Капитан постучал в одну из дверей с латунной табличкой, на которой поблескивали две шестерки. Никакого ответа.

— Мистер Монтгомери! Мистер Монтгомери, это капитан Хейл. Мне надо поговорить с вами, сэр, откройте, пожалуйста, дверь.

Рул с напряжением ждал, когда откроется дверь, но ничего не происходило, а по его спине поползли мурашки.

Дж. П. Монтгомери стоял в темноте, курил толстую сигару и видел, как из кают-компании вышел капитан с одним человеком. К ним присоединились помощник капитана и еще двое, и все вместе они направились к пассажирским каютам.

Он выбросил недокуренную сигару и сжал зубы. Самый высокий из этой группы, широкоплечий и привлекательный, был Рул Дьюар.

Итак, этому ублюдку каким-то образом удалось убедить власти выпустить его из тюрьмы.

  113