ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  53  

Маркиз откровенно улыбнулся:

– Обязательно передам, леди Велвет.

Несколько прощальных слов, и маркиз ушел.

Велвет в изнеможении опустилась на диван. Чем больше она размышляла о том, что произошло, тем больше сердилась. Как он осмелился предложить ей деньги! Она не потаскушка! И уж не его содержанка!

Вскочив с дивана, Велвет направилась к лестнице. Ей не нужны деньги Джейсона! Если он снова предложит их ей, она велит ему убираться ко всем чертям!

Глава 14

Джейсон мерил шагами свою спальню. Услышав, что открылась входная дверь, он бросился из комнаты и сбежал по лестнице. Войдя вслед за Люсьеном в кабинет, он быстро закрыл дверь.

– Ну? – спросил нетерпеливо.

Литчфилд улыбнулся в ответ:

– Вытяни руку.

Джейсон, недоумевая, вытянул руку. Улыбаясь, Литчфилд перевернул конверт, и в ладонь Джейсона посыпались мелкие клочки бумаги. Усмехнувшись, Джейсон сразу все понял.

– По размеру этих клочков ты можешь судить, сколь обрадована была леди твоим предложением.

Джейсон нахмурился:

– Что она сказала?

– Она сказала – я цитирую: «Он может взять свои добрые намерения обратно и запихнуть их себе в рот».

Джейсон сжал зубы.

– И?

– Еще она просила поблагодарить тебя. Она сказала, что ваша последняя… встреча… доставила ей много… радости.

– Что?

– Она так сказала.

Кулак Джейсона опустился на стол.

– Вот же маленькая чертовка! Клянусь, она не похожа ни на одну из женщин, которых я знал.

– Не стану с тобой спорить. Но я не удивлен, что она отвергла твою помощь, хотя, судя по всему, помощь ей необходима.

– В этом нет никакого сомнения.

– И ты все еще собираешься помочь ей?

– Я должен сделать это. Я ей многим обязан.

– Что ты будешь делать?

Джейсон заходил по комнате взад и вперед, потом остановился и повернулся к Люсьену:

– Я сделаю то, что эта чертовка заставляет меня сделать. Я женюсь на ней.

Брови Литчфилда поползли на лоб.

– Мне казалось, ты всегда говорил, что не намерен…

– Я и сейчас того же мнения. Мои взгляды на брак не изменились, но это поможет Велвет. – Какое-то время он молчал. – И есть еще одно обстоятельство.

– Какое же?

– Прошлой ночью, когда я уходил из ее дома, в тени стоял какой-то человек. Его не было там, когда я пришел, значит, он появился после того, как Велвет вернулась домой.

– Ты думаешь, он следит за ней?

– Не знаю. Он меня не заметил, но он следил за домом. Я думаю, Велвет пыталась что-то узнать, может быть, расспрашивала про Эвери. Если это так, ей грозит опасность.

– Надо попросить нашего человека проследить за этим.

– Отличная идея. А пока я поговорю с Велвет.

Неожиданная мысль, пришедшая ему в голову, заставила все внутри сжаться. А если она отвергнет его предложение и предпочтет ему Бальфура? Что ж, такой вариант более разумен. Честно говоря, он никогда не хотел связывать себя.

Теперь ему будет непросто отогнать от себя эти мысли.


Велвет на минуту застыла перед туалетным зеркалом, вертя в руках визитную карточку маркиза Литчфилда. Ее поразили слова на обороте карточки: «Лорд Хокинс».

Джейсон среди бела дня появился в ее доме непонятно для чего.

Визитная карточка задрожала в ее руке. Джейсон был рядом. Тело ее вспыхнуло и загорелось. Она всегда так реагировала на его появление. Испытывает ли он нечто подобное?

Но этот человек – он не понимает опасности, которой подвергает себя. Ведь кто-то может узнать его, вспомнить имя.

Ей хотелось придушить его. И вместе с тем испытать еще один его поцелуй. Для чего же он пришел?

Она посмотрела на себя в зеркало, поправила складки платья и решительно распахнула дверь спальни.

Сначала она даже не увидела его, думая, что он ждет ее у камина. Но он был в противоположном конце комнаты. Он разглядывал портреты ее матери и отца, дедушки и бабушки, ее портрет, написанный, когда она была еще совсем маленькой девочкой.

Он не слышал, как она вошла. Он рассматривал портреты с каким-то странным выражением на лице, озабоченным и сумрачным. В его облике было что-то суровое. Сейчас он был очень похож на разбойника, похитившего ее. Она вновь ощутила ту же тягу к нему, которую впервые испытала той ночью.

– Джейсон!

Он вскинул голову. Его пылающие глаза впились ей в лицо.

– Привет, Велвет.

– Я… я не думала увидеть тебя здесь.

Губы его сложились в грустную усмешку.

  53