ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  107  

Кэтрин упрямо сдвинула брови. Язык у нее заплетался, но в голосе звучала решимость.

— Я останусь самой собой. Вам не удастся этого изменить, как бы вы ни старались.

— Да кто ты такая? — презрительно бросила Алтея. — Добропорядочная женщина? Слишком благородная для таких мест, как это?

Голова Кэтрин отяжелела, бессильно склонилась набок. Девушка снова прилегла на диван, уткнувшись щекой в подлокотник.

— Я женщина, которую любят.

Едва ли Кэтрин удалось бы придумать более жестокий ответ, ранить Алтею больнее. Но она сказала правду.

Не в силах разомкнуть веки, Кэтрин почувствовала какое-то движение рядом с собой, тонкие, словно щупальца, пальцы Алтеи вцепились ей в лицо, чубук кальяна скользнул в рот, раздвинув губы. В следующее мгновение тетка зажала ей нос. Кэтрин беспомощно вдохнула. Густой едкий дым наполнил легкие. Кэтрин закашлялась, снова втянула в себя дым и безвольно обмякла, почти лишившись чувств.

— Отнеси ее наверх, Уильям, — распорядилась Алтея. — В ее прежнюю спальню. Позднее мы переправим эту девку в бордель.

— Да, мадам. — Уильям бережно поднял Кэтрин. — Мадам… можно, я развяжу ей руки?

Алтея равнодушно пожала плечами:

— В ее нынешнем состоянии она уж точно никуда не сбежит.

Уильям отнес Кэтрин на второй этаж, опустил на узкую, пахнущую плесенью кровать в ее прежней комнате и развязал ей запястья. Потом аккуратно выпрямил тело, сложив руки на груди, как укладывают покойников в фобу.

— Простите, мисс, — пробормотал он, глядя в ее полуоткрытые, невидящие глаза. — Мадам Алтея — все, что у меня осталось. Я должен ей повиноваться.

Глава 30

Лорд Гай Латимер жил в новом районе Лондона, на западной стороне, в окружении живописных мирных строений. Рядом, в лесистой низине, тянулся аккуратный строй домов с лепными фасадами. Прежде Лео не раз доводилось здесь бывать. Хотя чистенькая улица и дом выглядели безмятежно, тягостные воспоминания, связанные с этим местом, заставили Лео невольно содрогнуться. По сравнению с домом Латимера даже грязные трущобы Ист-Энда показались бы ему скромным обиталищем священника.

Соскочив с коня, прежде чем тот успел остановиться, Лео бросился к парадной двери и замолотил по ней кулаками. Все его мысли были заняты Кэтрин. Отчаянная надежда, что Латимер не успел причинить ей зло, мешалась со страхом, что худшее уже случилось. «О Боже, нет», — молил он про себя.

Но тревога за девушку не могла вытеснить из его сердца жажду мести. Он готов был превратить Латимера в кровавое месиво.

Лео не сомневался, что Гарри мчится следом за ним и скоро покажется, но не собирался ждать.

Дверь отворил возмущенный дворецкий. Лео оттолкнул его в сторону.

— Сэр…

— Где твой хозяин? — резко оборвал его Лео.

— Прошу прощения, сэр, но лорд Латимер не… — Дворецкий испуганно взвизгнул, когда Лео схватил его за лацканы сюртука и пригвоздил к ближайшей стене. — О Боже, сэр, умоляю вас…

— Говори, где он.

— В библиотеке, сэр… но… ему нездоровится…

Губы Лео скривились в дьявольской усмешке.

— Я быстро его вылечу.

В холл вошел лакей, дворецкий заскулил, прося о помощи, но Лео уже выпустил его. Несколько мгновений спустя он ворвался в библиотеку. Там было темно и жарко. В камине пылал огонь, слишком сильный для этого времени года. Латимер развалился в кресле, уронив голову на грудь. В руке он сжимал полупустую бутылку. Обрюзгший, с оплывшим лицом, на котором плясали желтые и красные отблески пламени, он казался грешником в аду. Его рассеянный, бессмысленный взгляд скользнул по лицу вошедшего, и Лео понял, что Латимер вдребезги пьян. Нужно было пить несколько часов без остановки, чтобы так налакаться.

Лео охватило отчаяние. Он боялся найти Кэтрин у Латимера, но неизвестность пугала его еще больше. Бросившись на негодяя, он сдавил его толстую липкую шею и рывком заставил подняться. Бутылка выпала из пальцев пьяного, покатилась по полу. Глаза Латимера вылезли из орбит. Он забился, хрипя и брызгая слюной, пытаясь вырваться из рук Лео.

— Где она? — прорычал Лео, с силой тряхнув лорда. — Что вы сделали с Кэтрин Маркс? — Он слегка ослабил хватку, чтобы Латимер смог заговорить.

Мерзавец закашлялся, натужно дыша, недоверчиво глядя на Лео.

— Проклятый безумец! О чем вы толкуете, черт побери?

— Она исчезла.

— И вы решили, что она у меня? — Латимер издал короткий смешок.

  107