ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  78  

— Позднее, когда вы отдохнете, я пришлю к вам горничную, — предупредила Поппи. — Она принесет кое-что из одежды. Боюсь, мои платья будут вам немного великоваты, но их можно легко подогнать по фигуре.

— О, в этом нет нужды, — запротестовала Кэтрин. — Я пошлю в Гэмпшир за своим багажом.

— Но пока вещи доставят, вам понадобится одежда. А у меня в гардеробной целые горы платьев, которые я ни разу не надевала. Гарри засыпает меня нарядами, не зная удержу. Подчас доходит до смешного. Вдобавок теперь вам ни к чему носить унылые, блеклые костюмы старой девы. Я всегда мечтала увидеть вас в прелестных цветных нарядах… в розовом или изумрудно-зеленом… — Поппи улыбнулась, заметив выражение лица Кэтрин. — Вы будете чудесной бабочкой, вылупившейся из кокона.

Кэтрин попыталась отшутиться, хотя смутное беспокойство не отпускало ее:

— Мне было вполне уютно в роли гусеницы.

Поппи нашла мужа в комнате, где хранились всевозможные древности и диковины. Гарри часто уединялся там, чтобы обдумать сложный вопрос или поработать, зная, что никто его не побеспокоит. Одной лишь Поппи дозволялось заходить в эту комнату, когда ей вздумается. Все стены здесь занимали полки с экзотическими вещицами: дары чужеземных гостей, часы, статуэтки и любопытные штуковины, привезенные Ратледжем из путешествий.

Гарри сидел за столом в рубашке, без сюртука, перебирая шестеренки, пружинки и кусочки проволоки, как поступал всегда, стоило ему погрузиться в задумчивость. Приблизившись к мужу, Поппи лукаво улыбнулась и вспыхнула от удовольствия. Ей вспомнилось, как эти ловкие пальцы, способные выполнить самую тонкую работу, нежно касались ночью ее тела.

Гарри поднял голову и окинул жену задумчивым взглядом. Отложив в сторону проволочки и шестерни, он повернулся в кресле, обхватил Поппи за талию и притянул к себе.

Поппи запустила пальцы в блестящие темные волосы мужа, чувствуя, как шелковистые пряди приятно щекочут ладони.

— Я тебя отвлекаю? — Она наклонилась, чтобы поцеловать Гарри.

— Да, — шепнул он, ища губами ее рот, — не останавливайся.

Смех Поппи растаял у нее на губах, словно сахар в ароматном горячем чае. Подняв голову, она попыталась вспомнить, зачем пришла к мужу.

— М-м-м, нет, — пробормотала Поппи, когда губы Гарри прижались к ее горлу. — Так я не в состоянии думать. Я собиралась кое о чем тебя спросить…

— Мой ответ «да».

Обвив руками шею Гарри, она чуть отстранилась и с улыбкой посмотрела на мужа.

— Что ты на самом деле думаешь о браке Кэтрин и Лео?

— Я еще не решил. — Пальцы Гарри скользнули по корсажу жены, перебирая ряд изящных пуговок.

— Гарри, не пытайся их расстегнуть, — предупредила Поппи, — они служат украшением.

— Какой прок от пуговиц, если их нельзя расстегнуть? — озадаченно протянул Гарри.

— Это дань моде.

— И как же мне снять с тебя платье? — Заинтригованный, Гарри принялся искать скрытую застежку.

Поппи нежно потерлась носом о его нос.

— Это тайна, — шепнула она. — Я раскрою тебе секрет, но прежде скажи, что ты собираешься делать с Кэтрин.

— Скандала не миновать. Любые попытки его замять лишь подольют масла в огонь. Я собираюсь представить Кэт обществу как свою сестру и объяснить, что она провела несколько лет в школе «Блу-Мейдс», а затем поступила в дом Хатауэев, оказав любезность тебе и твоей сестре.

— А если нам начнут задавать скользкие вопросы? Как на них отвечать?

— Как обычно отвечают политики. От неудобных вопросов ловко уклоняются, заведомо неверно их истолковывая.

Поппи закусила губу, обдумывая слова мужа.

— Пожалуй, только это нам и остается, — заключила она. — А что ты скажешь насчет предложения Лео?

— Думаешь, Кэт следует его принять?

Поппи решительно кивнула.

— Выжидание ничего не даст. Мужчину толком не узнаешь, пока не выйдешь за него замуж. А тогда бывает слишком поздно.

— Бедная моя маленькая женушка, — пробормотал Гарри, похлопав Поппи пониже спины, по пышным складкам юбки. — Для тебя тоже слишком поздно, да?

— Ну да, но я смирилась, приготовившись терпеть всю жизнь твои страстные объятия и насмешливые разговоры. — Поппи тяжело вздохнула. — Это лучше, чем остаться старой девой, сказала я себе.

Гарри поднялся и, притянув к себе жену, нежно завладел ее губами. Когда он прервал поцелуй, у Поппи кружилась голова и пылали щеки.

  78