ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  37  

Впервые увидев эти довольно злые карикатуры, София не могла взять в толк, почему сэр Росс решил повесить их у себя в комнате. Теперь же ей стало ясно, что тем самым он напоминал себе, что каждое его действие, каждое его решение находится под зорким общественным оком, и потому его репутация должна быть безупречной.

Отогнав от себя эти мысли, София сняла с постели грязное белье. В одиночку перевернуть громоздкий матрас оказалось не таким уж легким делом, однако она сумела-таки справиться с этим. София была ужасно горда тем, что сумела без посторонней помощи перестелить ему постель. Ей удалось ровно и гладко натянуть простыни — казалось, если на них бросить монетку, та наверняка подскочит вверх. Она разгладила пододеяльник и взбила подушки, после чего переключила внимание на груду одежды на стуле. Перебросила через руку черный шелковый галстук, подняла небрежно брошенную полотняную рубашку.

Ей в ноздри тотчас ударил приятный, слегка пряный, аромат — это тонкая ткань впитала в себя запах владельца рубашки. София поднесла рубашку к лицу, с наслаждением вдыхая здоровый, терпкий мужской запах. Раньше, несмотря на свое чувство к Энтони (да и было ли оно?), она никогда не обращала внимания на такие веши. Сердясь на себя, София решила, что Энтони — это скорее плод ее фантазии; она сама его придумала и влюбилась в этот воображаемый образ, а не в конкретного человека. Она мечтала о сказочном принце, о любви, какая бывает только в книжках, и Энтони, сам того не подозревая, играл ту роль, которую она отвела ему и которая ему совсем не подходила.

Дверь открылась.

Испуганная, София выронила из рук рубашку и побледнела. К своему ужасу, она увидела, что в комнату, одетый во все черное, входит сэр Росс. София тотчас почувствовала себя виноватой. Боже, что он подумал, застав ее здесь одну, да еще за каким занятием — как раз в тот момент, когда она поднесла к носу его рубашку!

Но казалось, сегодня сэр Росс — что совсем на него не похоже — был слегка рассеян. Взгляд его был устремлен куда-то в пространство, и София тотчас поняла, что он даже не заметил ее присутствия. Не пьян ли он? Нет, такое на него не похоже, однако как иначе объяснить его нетвердую походку?

— Вы уже вернулись? — спросила она его. — Я как наводила порядок у вас в комнате.

Но он только покачал головой, словно стряхивая с ce6я туман, и шагнул к ней ближе. София попятилась, пока не уперлась спиной в комод, глядя на него в упор. С каждым мгновением ей почему-то становилось все страшнее.

— Вы, случаем, не захворали, сэр?

Сэр Росс потянулся к ней и уперся руками в комод. Лицо; его было мертвенно-бледным, от чего темные волосы, брови ж ресницы казались совсем черными.

— Мы нашли того человека, за которым охотились. Он прятался на Роуз-стрит, — ответил сэр Росс. Ему на бледный лоб упала влажная от пота прядь волос. — Он забрался на крышу, перепрыгнул на другой дом, и лишь затем Сейер его настиг. Я бросился ему на помощь… нельзя было допустить, чтобы преступник ушел от нас.

— Вы хотите сказать, что гнались за преступником по крышам домов? — ужаснулась София. — Но ведь это опасно! Вы легко могли ушибиться.

— По правде говоря, — начал сэр Росс с виноватым видом и даже покачнулся, пытаясь удержать равновесие, — когда я настиг его, он вытащил из-за пазухи пистолет.

— И он выстрелил в вас? — Ее взгляд скользнул по его сюртуку в поисках признаков ранения. — Он в вас попал? Боже милостивый!

Она пробежала рукой по его сюртуку — левая сторона была мокрая и скользкая. На руке осталась кровь. С губ Софии слетел сдавленный крик ужаса.

— Ничего страшного. Царапина, не более того, — успокоил ее сэр Росс.

— Вы кому-нибудь сказали? — спросила София, пытаясь довести его до кровати. — Вы послали за доктором?

— Я сам позабочусь о себе, — довольно резко ответил сэр Росс. — Я же сказал вам, это не более чем царапина…

Он не договорил, застонав от боли, потому что София принялась стаскивать с его плеч сюртук.

— Ложитесь! — приказала она, увидев пропитанную кровью рубашку — по всей левой стороне расплылось огромное красное пятно.

София принялась расстегивать пуговицы, после чего аккуратно, чтобы не сделать ему больно, приподняла ткань. И тотчас ахнула — под рубашкой скрывалась глубокая огнестрельная рака, из которой по-прежнему сочилась кровь.

— Но это никакая не царапина! Это настоящая дыра! Господи, ну почему вы никому ничего не сказали?!

  37