Морган сжал челюсти, когда внутренний голос возразил ему, напомнив то, о чем Морган хотел забыть: Силвер была красивой, умной и храброй. Он оставил ее в одиночестве и страхе, а она сейчас так нуждается в чьей-либо помощи.
— Черт, — выругался Морган, сжимая кулаки. — Поворачивай своих чертовых мулов. Мы едем назад.
— Но я думал, что вы…
— Я сказал, поворачивай назад. И побыстрее, пока я не передумал.
В первый раз с того момента, как он его увидел, Тадеус улыбнулся:
— Да, масса Траск.
Он натянул поводья, присвистнул, и скоро мулы развернулись и направились вверх по холму.
Когда фургон вернулся к дому, Морган скомандовал:
— Жди здесь. Я скоро вернусь.
Он стремительно поднялся по лестнице к веранде. Дверь перед ним распахнулась.
— Она все еще наверху? — спросил Морган дворецкого.
— Да, сэр.
Морган прошел в дом. Услышав его шаги, ему навстречу поспешил Шеридан Ноулес.
— Что-то случилось, майор? — спросил он, удивленно поднимая брови.
— Я изменил свое решение.
Он направился вверх по ступенькам, но рука Ноулеса, схватившая его за кисть, остановила Моргана.
— Боюсь, что вы не можете подняться наверх, майор. Не думаю, чтобы Уильям это одобрил.
— Он будет иметь возможность сказать это мне лично, когда вернется.
Выдернув руку, Морган снова направился вверх по лестнице, мимо изумленной горничной, недоумевающе переводящей взгляд больших черных глаз с него на Ноулеса.
— Я настаиваю на том, чтобы вы немедленно вернулись! — крикнул снизу Ноулес.
Морган не обратил на его слова никакого внимания. Пройдя по коридору, он толкнул дверь Силвер, даже не затруднившись постучать. Обернувшись, она изумленно уставилась на человека, появившегося в ее комнате столь неожиданно.
— Собирай свои вещи, — бросил Морган. — Ты поедешь со мной.
— Что?!
За ее спиной он заметил прутья железной решетки и понял, что она пыталась разглядеть сквозь них уход корабля. Это тронуло Моргана, что-то колыхнулось в его груди. Глаза Силвер блестели от слез. На ее лице было написано отчаяние. Ее щеки были столь бледны, что казались полупрозрачными.
— Я сказал, собирай вещи. — В его голосе слышалось волнение.
Морган шагнул к огромному; нависающему над кроватью шкафу из красного дерева и открыл дверцу. На верхней полке он нашел множество красивых шелковых халатов, бархатные тапочки и дорогие атласные платья. Там были также повседневные платья из миткаля, вечерние туалеты из тонкой кисеи, богато украшенные дамские шляпы, расшитые разноцветные зонтики от солнца и расписанные вручную веера.
— Возьми с собой что-нибудь из этого. Мне надоело видеть тебя в обносках. Я пришлю кого-нибудь отнести чемодан.
— Хорошо, — тихо произнесла Силвер, чувствуя, что ее сердце готово разорваться. Морган за ней вернулся! Он за ней вернулся! У нее перехватило дыхание, и Силвер поспешила отвернуться.
— Я буду ждать внизу. — Бросив это, Морган вышел из комнаты.
Словно испугавшись, что он передумает, Силвер бросилась к шкафу, с трудом веря в происходящее. Вытащив чемодан, она вывалила в него все платья, которые у нее были.
Большинство из этих нарядов она надевала редко и неохотно. Но теперь на эти платья, открывающие ее покатые плечи и демонстрирующие округлости ее груди, будет смотреть не ее отец. Это будет Морган. Он должен увидеть, что его пассажирка — вовсе не ведьма, как он думает, что она вполне способна выглядеть как леди. Его привлекают элегантные женщины — она сумеет быть элегантной. Или по крайней мере почти такой же привлекательной, как они.
Силвер попыталась определить, сколько времени прошло с того дня, когда она старалась для кого-нибудь принарядиться. Она вложила в чемодан свою серебряную расческу, зеркало и поблескивающие хрустальные флаконы с духами. Откуда-то снизу доносился полный гнева голос Моргана, прерываемый слабым голосом Шеридана Hoyлеса.
Губы Силвер тронула легкая улыбка. У нее не было сомнений, кто победит.
Закончив наконец с чемоданом, Силвер быстро подбежала к двери, распахнула ее и выбежала на площадку.
— Я готова, майор.
Рядом с Морганом стоял Тадеус. Вместе с Недом, дворецким, они поднялись по ступенькам, чтобы взять тяжелый чемодан. Спускаясь по лестнице, Силвер почувствовала внезапное смущение.
— Я запрещаю вам это, Салина! — выкрикнул Ноулес. — Ваш отец придет в ярость. Вы уже навлекли его гнев тем, что путешествовали с этим человеком по морю. Теперь вы снова с ним уходите.