ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Украденные сердца

Сначала очень понравилась, подумала, что наконец-то нашла захватывающее чтиво! Но после середины как-то затягивать... >>>>>

Несговорчивая невеста

Давно читала, и с удовольствием перечитала >>>>>

Лицо в темноте

Тяжелый, но хороший роман Есть любовь и сильная, но любителей клубнички ждет разочарование >>>>>

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>




  10  

Она вряд ли могла бы объяснить, почему она так ненавидела полковника Гиллингема. Единственное, что Мелинда твердо знала, так это то, что одна лишь мысль о его прикосновении наполняла ее таким отвращением, от которого тошнота подступала к горлу. Она и раньше могла бы догадаться, что тот интерес, который полковник Гиллингем проявлял к ее особе, не был простой случайностью. Мелинда подумала, что он вовсе не случайно вовлекал ее в беседу при одной-двух встречах, когда приходил на ленч.

Тогда они просто обменялись общепринятыми приветствиями, но она все-таки почувствовала смущение и пришла в замешательство из-за выражения его лица и странного взгляда.

Мелинда не смогла бы признаться даже себе в причинах, которые заставили ее извиниться и покинуть его общество под видом того, что тетушке нужна ее помощь или что она забыла что-то в другой комнате. Единственное, что она понимала, так это то, что полковник Гиллингем был ей столь же отвратителен, как змея, и мысль о замужестве с таким человеком наполняла ее ужасом.

Эти безрадостные размышления заставили Мелинду поторопиться. В течение нескольких минут она шла так быстро, что почти перешла на бег, но силы быстро покинули ее, и ей пришлось замедлить шаг. Уже светало: тонкие золотистые лучи солнца разгоняли темноту ночи.

Дорога по-прежнему оставалась совершенно пустынной. Мелинда знала, что вскоре должны показаться первые домики небольшого селения, как раз в нем, как она надеялась, можно было бы раздобыть экипаж или какую-нибудь повозку, что доставила бы ее в Леминстер.

Леминстер находился в пяти милях от того места, где она находилась, а уж от него можно было добраться поездом до Лондона. Все это быстро сложилось в голове у девушки в единый план действий. Можно было бы еще воспользоваться дилижансом, который постоянно ходил на этом отрезке пути, но дилижанс можно ведь легко перехватить в случае погони верхом или в экипаже.

У Мелинды была уверенность, что дядюшка, скорее всего, решит, что она воспользовалась для побега именно дилижансом. Сам он никогда не ездил на поезде.

«Идиотские нововведения! – часто повторял он. – Эти пыхтящие котлы никогда не заменят лошадей».

По этому вопросу сэр Гектор занимал совершенно непримиримую позицию, заявляя, что никогда не потратил бы свои деньги на столь смехотворную затею и что он лично, как и вся его семья, будут ездить как подобает благородным дамам и господам, а именно на своих собственных лошадях, управляемых их личным кучером.

Тем не менее он посчитал, что посмотреть на паровоз было бы интересно, и поэтому, когда в Леминстере открывался железнодорожный вокзал, сэр Гектор в качестве главы судебной и исполнительной власти в своем графстве милостиво согласился провести эту церемонию. В качестве исключения Мелинде было дозволено принять участие в торжестве.

Она и Шарлотта с удовольствием осмотрели вагоны поезда с удобными мягкими сиденьями и стеклянными окнами. Однако вагоны для пассажиров победнее, с жесткими деревянными лавками и открытыми для стихии, незастекленными окнами, где пассажиры обязательно будут подвергаться опасности быть засыпанными сажей и угольной пылью, привели сестер в ужас.

Причем даже в последнем случае плата за проезд с такими неудобствами оказалась довольно высокой. Но, без сомнения, поезд передвигался намного быстрее, чем любой запряженный лошадьми экипаж, а это обстоятельство в данный момент было решающим.

Трудный вопрос стоял перед Мелиндой: как добраться до Леминстера? Теперь она уже почти жалела, что отказалась от своего первоначального плана, согласно которому она намеревалась ускакать из усадьбы на Огоньке. Но она понимала, что, зайди она в конюшню за лошадью, конюхи, до смерти запуганные дядюшкой, обязательно сообщили бы хозяину об отсутствии племянницы, если бы она не вернулась через пару часов. Кроме того, им бы могло показаться весьма странным, что девушка отправляется на верховую прогулку одна, в то время как сэр Гектор всегда настаивал, чтобы ее сопровождал один из конюхов.

Но сейчас Мелинда начала сомневаться, хватит ли у нее сил добрести хотя бы до маленькой деревушки Оукл, не говоря уже о том, чтобы в добром здравии добраться до Леминстера и сесть на поезд. Она почувствовала, что вот-вот лишится чувств, и поняла – ей необходимо немедленно передохнуть. Мелинда присела у обочины дороги на небольшой, поросший травой холмик, вытянула ноги и с неудовольствием заметила, что в ее туфли доверху набилась пыль.

  10