ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  94  

Поппи хмыкнула, прижавшись спиной к его груди. Они помолчали, ожидая, пока Гарри достаточно придет в себя, чтобы выпустить ее из объятий.

— Ладно, — сказал он наконец. — Это была восхитительная прогулка. Почему бы нам не повернуть назад…

— Но мы не проделали еще и половины пути, — запротестовала Поппи.

Гарри перевел взгляд с ее выжидающего лица на лежавшую перед ними тропу и вздохнул. Они взялись за руки и двинулись дальше по кружевному ковру, сплетенному светом и тенями.

Чуть погодя Поппи спросила:

— Вы с Кэтрин навещаете друг друга или переписываетесь?

— Едва ли. Мы не слишком ладим.

— Почему?

Это был один из вопросов, над которым Гарри предпочитал не задумываться, а еще меньше ему хотелось обсуждать его. Свободно говорить обо всем, ничего не утаивая, было непривычно — все равно как разгуливать голым. Впрочем, Гарри охотно бы разделся, вместо того чтобы обнажать свои мысли и чувства. Однако, если такова плата за Поппи, он, черт побери, заплатит.

— Когда я впервые увидел Кэт, — сказал он, — она находилась в сложной ситуации. Я сделал все возможное, чтобы помочь ей, но не могу сказать, что я был добрым по отношению к ней. Доброта вообще не по моей части. Хотя я мог бы поступить лучше. — Он нетерпеливо тряхнул головой. — Что сделано, то сделано. Я позаботился о том, чтобы она была финансово независима до конца своих дней. Видишь ли, ей не обязательно работать.

— Тогда почему она нанялась к нам? Не представляю, что заставило ее взяться за столь безнадежное дело, как превращение меня и Беатрикс в леди.

— Мне кажется, ей хотелось пожить в семье. Чтобы узнать, что это такое. И спастись от скуки и одиночества. — Он остановился, устремив на нее вопросительный взгляд. — Почему ты считаешь это безнадежным делом? Ты самая настоящая леди.

— Из-за трех неудачных лондонских сезонов, — сказала она.

Гарри насмешливо хмыкнул:

— Это не имеет ничего общего с тем, чтобы быть леди.

— Тогда в чем дело?

— Самое большое препятствие — твой ум. Ты даже не пытаешься скрывать его. Кэт не научила тебя, как льстить мужскому тщеславию, потому что не имеет об этом никакого представления. Ни один из этих светских идиотов не станет терпеть жену, которая умнее его. К тому же ты красива, а значит, им придется постоянно тревожиться из-за знаков внимания других мужчин по отношению к тебе. И главное, твоя семья… это твоя семья. В общем, слишком много проблем, проще жениться на скучной послушной девице. Один Бейнинг увлекся тобой настолько, чтобы твоя привлекательность затмила все остальные соображения. Видит Бог, я не могу винить его за это.

Поппи одарила его кислым взглядом.

— Если я такая умная и красивая, почему ты захотел жениться на мне?

— Меня не подавляют ни твой ум, ни твоя семья, ни красота. Большинство мужчин просто побоится дважды взглянуть на мою жену.

— У тебя много врагов? — тихо спросила она.

— Да, слава Богу. Они гораздо менее обременительны, чем друзья.

Хотя Гарри казался абсолютно серьезным, Поппи рассмеялась, найдя это заявлением очень смешным. Остановившись, она повернулась к нему лицом и скрестила руки на груди.

— Я нужна тебе, Гарри.

Он тоже остановился, склонив к ней голову.

— Я начинаю это понимать.

Последовала пауза, заполненная гомоном птиц, гнездившихся над их головами.

— Я хочу кое о чем попросить тебя, — сказала Поппи.

Гарри терпеливо ждал, глядя на нее.

— Мы не могли бы задержаться в Гемпшире на несколько дней?

В его глазах появилось настороженное выражение.

— Зачем?

Она улыбнулась:

— Чтобы отдохнуть. Ты никогда не устраивал себе отпуск?

Гарри покачал головой:

— Не уверен, что я нашел бы, чем занять время.

— Ты мог бы читать, гулять, ходить на рыбалку и охоту, наносить визиты соседям, осматривать местные достопримечательности, ездить за покупками в город… — Поппи помедлила, не видя энтузиазма на его лице. — Заниматься любовью со своей женой.

— Согласен, — быстро отозвался он.

— Мы могли бы остаться здесь на две недели?

— На десять дней.

— На одиннадцать? — спросила она с надеждой.

Гарри вздохнул. Одиннадцать дней вдали от «Ратледжа». В тесной компании родственников жены. Он подавил соблазн поспорить, не желая рисковать отношениями с Поппи. Он приехал сюда в ожидании жестокой схватки за право увезти ее в Лондон. Но если Поппи охотно пустит его в свою постель, а затем вернется с ним в Лондон, это стоило того, чтобы принять ее условия. И все же… одиннадцать дней…

  94