ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  45  

— Что? Эш и Джералдина?

Финн не смогла скрыть улыбки.

— Так что тебе не о чем волноваться, я не представляю угрозы для сердца твоего младшего брата, легко отозвалась она.

Тайрелл расслабился, словно сказанное ею действительно было для него крайне важно. Он будто сбросил с плеч тяжкий груз!

— Так что ты тоже можешь считать меня своей сестрой, — с озорной усмешкой добавила она.

— Еще чего! — порывисто воскликнул Тай, встряхивая головой. — Ты не нужна мне в качестве сестры!

Эти слова задели ее, и ей снова захотелось плакать.

— Что ж, ты только что указал мне на мое место, — с горечью в голосе ответила она, поднимаясь. — Если мы прояснили вопрос с Эшли, мне пора.

Тай молниеносно преградил ей путь:

— Разговор еще не окончен!

— Почему же?

— Я отвожу тебе совсем другую роль, — задумчиво произнес он.

— Хочешь предложить мне работу в конторе?

— Да, если не смогу удержать тебя другим способом, — ответил Тай.

— И что это за работа? — спросила Финн, надеясь, что так ей хоть изредка удастся видеть его. Ее гордость кричала «нет», а сердце твердило «да».

Несколько минут, показавшихся ей вечностью, Тайрелл просто смотрел на нее, не говоря ни слова.

— Когда Эшли переселится на ферму «Жимолость», мне понадобится новый управляющий имением Бродлендс.

— Вряд ли он тебе будет нужен! — воскликнула Финн. — У Эшли уйдет пара лет, чтобы привести «Жимолость» в порядок. К тому же ты продаешь «Тис». — Ее голос угас.

— Без твоей помощи просто не обойтись! — убеждал Тай. — Зная всех местных жителей, ты подскажешь Эшли стоящих людей, которые помогут ему.

— Вообще-то ты прав, — задумчиво произнесла Финн. — К примеру, взять старину Джека Филипса. Он всю свою жизнь проработал фермером, а год, назад вышел на пенсию, но считает заслуженный отдых утомительным. Он сам мне это сказал в тот вечер, когда мы с Эшли заходили в паб. Он с удовольствием согласится работать несколько раз в неделю. — Тай улыбнулся, и девушке пришлось приложить немалые усилия, чтобы не потерять присутствие духа. — Но это вовсе не означает, что я согласна стать управляющим. У меня совсем нет опыта.

— Ну конечно есть! — убеждал Тайрелл. — Ты прекрасно определяешь, какие деревья в лесу требуется срубить и заменить новыми. Я уж не говорю о том, как мастерски ты справляешься с работой в офисе.

Финн натянуто улыбнулась. Ей очень хотелось остаться и работать управляющим имением, но...

— Еще есть несколько коттеджей, которым давно требуется капитальный ремонт, — продолжал он.

— Мне пора идти — твердо ответила она.

Тайреллу такой ответ явно пришелся не по душе.

— Это из-за меня, да? — спросил он. Финн охватила паника при мысли о том, что он узнал о ее чувствах к нему. — Ты по горло сыта моим ворчаньем, да? Я много раз был несправедлив к тебе.

— Тай, я...

— Ты останешься, если я пообещаю впредь следить за собой и извиняться за каждое неосторожно сказанное слово?

— Тай! Ты же не всегда вел себя ужасно, — ответила Финн, думая о том, что истинная любовь как раз и заключается в том, чтобы прощать любые обиды — истинные и мнимые. — Иногда ты был просто великолепен — добавила она без задней мысли.

— Правда? — спросил он, снова напрягаясь всем телом. — Сегодня утром в твоей спальне я был не особенно вежлив...

— Не стоит вспоминать, — прервала она. — Ты перенес столик бабушки Хокинс в мою спальню — это был очень красивый жест. Пригласил мистера Тимминса настроить фортепиано. Ты... — Она намеревалась было сказать, что он дал ей свои часы взамен ее сломавшихся, но не хотела лишний раз напоминать, при каких обстоятельствах они вышли из строя.

— Финн, ответь мне на один вопрос: хорошее перевешивает плохое?

— Конечно да! — не колеблясь, заверила она. — Не представляю, что бы мы с Руби делали, если б ты не предложил нам жилье.

— Все меркнет по сравнению с тем, что ты сделала для Эшли, а значит, и для меня.

— Хватит хвалить друг друга, или нам придется основать общество взаимного любования, — шутливо заметила девушка и добавила, потому что не могла не сказать: — Спасибо, что позволил Руби умереть достойно. — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.

Тай схватил ее за руки и порывисто спросил, глядя прямо в ее голубые глаза:

— Могу я расценивать это так, что я тебе нравлюсь?

Финн немедленно отвела взгляд.

  45