ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  48  

Еще больше это ощущение усилилось, когда Эмери случайно заметила, что отражается в большом, почти во всю стену зеркале: она сама на руках у Лекса. Увиденная картина выходила за рамки всякого воображения. Еще год назад Эмери даже надеяться не могла на нечто подобное, а сейчас, после всех перипетий, бесконечного количества взаимных упреков — пожалуйста, любуйся!

Она зажмурилась, словно стараясь навсегда запечатлеть в памяти соблазнительный образ. Через минуту Лекс понес ее наверх по лестнице.


При воспоминании о том, что случилось дальше, Эмери невольно пошевелилась на скрипучей старинной кровати в спальне замка. Ее тело словно наполнилось теплом из какого-то внутреннего источника, кожа запылала, щеки заалели румянцем.

Примерно то же самое происходило с Эмери, когда Лекс принес ее в спальню для гостей и осторожно опустил на покрытый толстым ковром пол.

— Спать будешь здесь, — кивнул он куда-то влево.

Эмери машинально повернула голову в том направлении, и ее взгляд упал на двуспальную кровать. При виде широкого ложа, она сразу испытала сильное смущение, хотя никаких поводов для этого не было. Ну кровать как кровать, что тут особенного?

Ничего, если бы это не был дом Лекса и сам он не держал бы Эмери в объятиях.

Между тем Лекс действительно продолжал удерживать ее в кольце рук. Вновь повернувшись к нему, Эмери увидела, что он рассматривает ее с таким выражением в глазах, будто лишь сейчас как следует разглядел.

Впрочем, возможно, так оно и было на самом деле. Может, лишь сейчас, после стольких лет знакомства, разрушенной помолвки и всего, что затем последовало, Лекс впервые увидел настоящую Эмери, которую больше не затмевал романтический образ Селии.

Смутившись еще больше, она пошевелилась в его объятиях.

— Пусти…

Лекс прищурился.

— Разве нога у тебя больше не болит?

Только после его вопроса Эмери обратила внимание на то, что боль в ноге если не исчезла совсем, то стала терпимей. Очевидно, принятые таблетки подействовали.

— Э-э… уже меньше.

— Хочешь сказать, что сама дойдешь до постели?

Эмери быстро взглянула на Лекса.

— Зачем?

Он рассмеялся.

— Чтобы сесть. Не будешь же ты до ночи стоять посреди комнаты!

— Но разве… — Разве здесь больше некуда сесть? — хотела сказать Эмери. Однако, обведя взглядом комнату, не увидела ни стула, ни кресла, ни даже какого-нибудь пуфика.

— Мои гости редко остаются на ночь, — пояснил наблюдавший за ней Лекс. — Поэтому комнатой почти никто не пользуется. А если я приглашаю сюда дам, то они спят в моей постели.

Повернувшись к нему, Эмери заметила в его глазах лукавые искорки.

— Но так как ты не моя дама, будешь спать здесь, — продолжил он. Потом задумался на минутку и добавил: — Собственно, ты первая женщина, которая проведет ночь на этой кровати.

Эмери вновь пошевелилась.

— Что ж, если больше не на чем сидеть, придется примениться к условиям.

— То есть ты все-таки собираешься добраться до постели самостоятельно?

Ей меньше всего хотелось пользоваться помощью Лекса, однако уверенности, что она сможет преодолеть расстояние до кровати самостоятельно, не было.

— Я… — начала Эмери и умолкла, отведя глаза.

Лекс вновь издал смешок.

— Вот такой ты нравишься мне больше.

— Какой?

— Растерянной, неуверенной, сомневающейся. Сейчас ты совсем не похожа на ту Эмери, которую я знал.

— Ты никогда меня не знал. — Не успев договорить, Эмери замерла. Слова слетели с ее губ неожиданно для нее самой, и она сразу пожалела о том, что произнесла их. Они давали Лексу повод для расспросов, которые могли вывести разговор на не приемлемую для обсуждения тему — с точки зрения Эмери, разумеется.

Однако Лекс не стал ни о чем расспрашивать. Вместо этого он медленно произнес:

— Возможно, ты и права. Долгое время для меня существовала только одна женщина.

— Знаю, Селия, — буркнула Эмери.

Лекс кивнул.

— Верно. Других я просто не замечал. То есть я их, конечно, видел и разговаривал с ними, но… — На мгновение умолкнув, он добавил: — Так было и с тобой. На приеме по доводу нашей с Селией помолвки ты показалась мне почти незнакомкой. Да и сейчас… — Лекс вновь умолк. С минуту он продолжал рассматривать Эмери, потом скользнул ладонью вверх по ее плечу, возле лица чуть задержался и, наконец, провел по губам большим пальцем.

  48