ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>

Во власти мечты

Скучновато >>>>>

Остров судьбы

Интересное чтиво >>>>>




  22  

– Что с одеялами? – перебила ее Валентина.

Ольга хлопнула по одному из них.

– Знаешь, это не одеяла. Это перины. – Пощупала их, взбила еще раз. – Думаю, они из гусиного пуха. Любят эти немцы комфорт! И постельное белье у них из фланели.

Над кроватями висели акварели, сделанные рукой того же самого художника, что и работы в гостиной Люлиты: белые парковые скамейки с забытыми на них книжками, нежными розовыми букетами, шляпами...

Они приняли душ, надели пижамы (новые, фланелевые, в смешных голубых слониках, на одной из них оказалась не срезанная этикетка) и легли – каждая под свою перину.

Уснули мгновенно.

В это же самое время внизу, в своей комнате, Люлита, прижимая к груди фотографию своей умершей подруги, шептала, глотая слезы:

– Ульрика, как же мне тебя сейчас не хватает! Как ты там, на небесах? А я уверена, что ты именно в раю. Я сделала все, как ты мне сказала, вернее, могла бы сказать. Я должна была это сделать. И доза была небольшая, думаю, они утром будут чувствовать себя хорошо. Но у меня не было другого выхода. Я не могу ошибиться, как ты...

После полуночи Люлита, проводив Меликсер, заперла дверь и поднялась в спальню. Как она и предполагала, девочки не успели даже погасить свет – сон сморил их.

Она склонилась над Валентиной...

10

Юрген Хассельман уже давно чувствовал на себе взгляд этого холеного, с бегающими глазами араба – хозяина курильни. Он как бы спрашивал: зачем ты, Юрген, ходишь сюда, раз не куришь кальян, не заказываешь пряный огненный чай? Юргена однажды чуть не стошнило от мутного горячего напитка с черным перцем и корицей, который здесь называют почему-то яблочным чаем. К тому же Юрген всегда приходил сюда уже пьяный, набирался в других барах, и всякий раз поднимал шум, когда его диван (в самом углу, среди темных узорчатых ковриков и медных тарелок, украшавших стены) оказывался занятым. Его успокаивали, устраивали на другое свободное место, неизменно подавали меню в надежде, что он все же сделает заказ. Но Юрген только сидел, дымя сигаретой, и о чем-то сосредоточенно думал. Уходил он неожиданно, с шумом, бормоча что-то себе под нос и ругаясь...

На этот раз он решил все-таки заказать выпивку. И теперь пытался поймать взгляд хозяина, чтобы продемонстрировать ему свое право находиться здесь столько, сколько он пожелает, – ведь он пил уже вторую порцию виски.

Прошло не так уж много времени, а вся жизнь его изменилась с тех самых пор, как он впервые привел сюда, в эту арабскую курильню, русскую женщину, настоящую красавицу, и все, кто видел ее, запомнили ее навсегда. Да, она много пила, разговаривала громко, курила слишком много для женщины, но в ней было что-то такое, что заставляло Юргена находиться рядом с ней постоянно, исполнять все ее желания, тратить на нее деньги и говорить разные глупости. Он потерял голову и сам себе казался полным дураком. Это случилось с ним впервые, а потому он даже растерялся, не зная, как себя вести, что говорить, и вообще как привлечь к себе ее внимание настолько, чтобы она не засматривалась на других мужчин. Мужчины же, куда бы они с ней ни приходили, пялились на нее, как на легкую добычу, это читалось в их похотливых взглядах, и это, скорее всего, было правдой, ведь и ему, Юргену, повезло – он сумел уложить ее в постель уже на второй день знакомства.

Она радовалась, как ребенок, наступающему Рождеству, старалась все увидеть, попробовать, потрогать... Он-то отлично знал причину ее хорошего настроения и если сначала злился на нее и даже ненавидел, то потом словно заразился этой ее нечаянной радостью и стал внушать себе мысль, что и ему непременно обломится кое-что от этого сладкого рождественского пирога.

Она знала по-немецки всего одно слово: «генау» (точно) – и повторяла его постоянно, как будто ставя точку в разговоре, давая себе и Юргену возможность сделать паузу, передышку. Он до сих пор не мог понять, как они вообще говорили, если он не знал русского, а она – немецкого. Но как-то объяснялись: на пальцах, мимикой, жестами, и все это они проделывали весело, радостно, словно знали, что и завтра, и послезавтра все будет вот так же празднично, легко...

Сабина делала вид, что ничего не замечает, и даже словно радовалась тому обстоятельству, что мужа нет дома, она предоставлена самой себе и может, вместо того чтобы выдерживать тяжелый вечер в его обществе, обслуживая его за столом и выслушивая его вечные придирки, спокойно провести время перед телевизором, а то и просто выспаться. Да и детям было хорошо – в доме, когда не было отца, становилось тихо, спокойно. И никто не знал, что рано или поздно все кончится – разом. Хотя Юрген знал, предполагал, он понимал, что иначе и быть не может...

  22