ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  88  

— Сумма действительно большая, — согласился Чарлз. — Но я все равно хочу дать тебе деньги.

Слэйд с трудом проглотил комок в горле.

— Спасибо. — Он глубоко вздохнул. Чарлз все-таки решился на это. По-видимому, их дружба глубже, чем он думал. — Но ты должен понять, что деньги я смогу вернуть не скоро. Хотя с моей женитьбой на девушке из семейства Брэггов я могу чувствовать себя немного лучше. Банк наверняка перестанет на меня сильно давить. Я постараюсь использовать ее имя максимально, как смогу.

— Брэгги — очень влиятельное семейство, — согласился Чарлз. — Могу себе представить, какое ты получишь приданое.

Слэйд опустил взгляд на свой стакан, к которому так и не притронулся.

— Я не возьму ее денег. Это очень лживая особа. Ее ложь я никогда не прощу и никогда не забуду. Она выглядит как ангел — но только внешне.

— О какой лжи ты говоришь?

— Я, как и все, думал, что она была невестой Джеймса. — Голос Слэйда сорвался. — Она же знала, что это не так, но ничего мне не сказала.

Какое-то время Чарлз сидел неподвижно, затем наклонился вперед и взял Слэйда за руки.

— Выкинул бы ты все это из головы, сынок.

Слэйд молчал. Вспыхнувший в нем гнев словно лишил его дара речи.

— Ты любишь ее?

Слэйд только отрицательно покачал головой. Никому на свете он не признается, что, когда принимал эту девушку за Элизабет, он действительно ее любил.

— Я прошел через самый настоящий ад, Чарлз, когда думал, что она невеста Джеймса. Через ад.

— Значит, тут что-то есть.

— Это не любовь, — хрипло произнес Слэйд.

— Будь ты к ней равнодушен, она не вызывала бы у тебя таких эмоций.

— Ладно, я действительно неравнодушен к ней. Но это касается только постели.

Чарлз улыбнулся:

— Ты хочешь меня провести? Это не сработает. Я знаю тебя лучше всех.

— Извини. Я просто зол на нее. Она требует развода. И еще как требует! Сейчас мы ненавидим друг друга, но свободы я ей не дам.

Чарлз похлопал его по руке.

— Не стоит противиться естественному ходу вещей. Она-то, когда выходила за тебя замуж, знала, кто ты на самом деле. Если это не говорит тебе ни о чем, то мне говорит о многом. И я думаю, лучшей жены тебе не сыскать во всем мире. Ксандрия сказала, что эта девушка не только очень красива, но и невероятно обаятельна. Она считает, что Регина Брэгг Шелдон тебе замечательно подходит, — а у Ксандрии, ты знаешь, прекрасное чутье. Думаю, тебе самое время обзавестись женой, Слэйд. Женой и семьей.

Слэйд бросил на друга недоверчивый взгляд.

— Женой, которая способна обмануть?

Чарлз мягко улыбнулся.

— Сынок, на твоем месте я бы сначала спросил ее, по какой причине она вышла за тебя замуж. Надеюсь, ты меня понял.

Глава 20

Чарлз был прав. Слэйд действительно не мог понять, почему состоятельная Регина Шелдон не отменила свадьбу. Что ж, он последует совету и задаст этот вопрос ей самой.

Полный решимости, Слэйд позвонил в колокольчик перед дверью внушительного дома д'Аршанов. Было уже поздно, но он не хотел ждать.

Открывший Слэйду дворецкий воззрился на него с крайним подозрением: никого к этому позднему часу в дом не приглашали.

— Пожалуйста, сообщите миссис Деланса, что с ней хочет поговорить ее муж.

Глаза дворецкого стали круглыми от изумления.

— Под таким именем в этом доме никого нет, сэр.

Слэйд почувствовал, что внутри у него все начинает кипеть. Его жена даже не захотела пользоваться его фамилией.

Впрочем, ему следовало это предвидеть. По всей видимости, она желает, чтобы их брак вообще остался для всех тайной.

Не ожидая приглашения, которого могло и не последовать, Слэйд прошагал мимо дворецкого в холл.

— Тогда скажите мисс Шелдон, что к ней пришел ее муж.

Дворецкий онемел от изумления.

Но не успел он еще прийти в себя, как в фойе появился Бретт д'Аршан. Слэйд знал этого человека. Это был весьма умелый и ловкий делец, который, однако, никогда не преступал закона и был весьма уважаем. Обычно Бретт был любезен и предупредителен — но на сей раз он выглядел отнюдь не дружелюбно. Слэйд понял, что ему предстоит не совсем приятная беседа.

— Кого-то ищете? — криво усмехнулся д'Аршан.

— Я хочу повидаться со своей женой.

— Если бы вы подписали сегодня бумаги, вам бы вообще не понадобилось больше с ней видеться.

— Но я не подписал. Могу я с ней поговорить?

— Почему бы и нет?

— Мне не нужна бесполезная болтовня. Где она?

  88