ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  49  

— С тобой обошлись так… пренебрежительно? Странно…

— Вовсе не странно, если подумать. А я подумал. Твои родители знали, что я был тогда в доме, Кейтлин.

— Мне они ничего не сказали.

— Ты уверена?

— Д-да…

— Попробуй вспомнить, милая. Хоть что-то твои родители да сказали, когда вернулись в тот день домой и обнаружили тебя в ванной.

— Это все было так давно, Мейсон. Но я помню… да, мама сделала какое-то замечание насчет луж на полу… — Кейтлин подняла взгляд. — Сейчас мне кажется, смотрела она как-то подозрительно. И еще спросила, не хочу ли я ей что-нибудь рассказать.

— Ты призналась, что я был с тобой?

— Нет. Мама не настаивала. Иначе, наверное, я сказала бы ей правду.

— Но твоя мать все равно знала, Кейтлин. Оба они знали. Я выскочил из задней двери, когда они входили в парадную. Я почти уверен, твой отец заметил меня.

— А я уверена, что ты ошибаешься, Мейсон. Они бы сказали, если бы знали. Хоть слово.

— Они предпочли действовать. Меня послали с гуртом, и это разлучило нас на неделю.

— Я никогда… Мне и в голову не приходило… — Кейтлин умолкла, а продолжала уже более жестким тоном: — Ты вернулся на ранчо как раз к празднику. Я это знаю точно. Ты принимал душ, а потом начали прибывать гости, и я не сумела прийти еще раз. Да и не считала, что это нужно: ты знал, что я жду тебя. Я и подумать не могла, что ты решишь не приходить.

— Я был на твоем празднике, Кейтлин, — спокойно сообщил Мейсон.

Она пораженно застыла.

— Но я тебя не видела!

— Я был там. Надел новый костюм — специально купил по такому случаю. И еще кое-что купил, Кейтлин.

Почему-то тон Мейсона заставил ее насторожиться.

— И что же именно?

— Кольцо. Маленькое колечко, милая, но я потратил на него все сбережения. — Темные глаза смотрели в упор, не позволяя Кейтлин отвести взгляд. — Я собирался просить твоей руки.

— Как я на это надеялась! И что же стряслось, Мейсон?

— Меня завернули от дверей.

— Нет! — с мукой вырвалось у нее.

— Ты мне не веришь?

— Кто мог сделать подобное?

Но, едва сказав, Кейтлин поняла кто.

— Твои родители встретили меня у дверей. И мистер Маллин сказал — очень вежливо, что мое присутствие нежелательно. Короче, дал понять, что твой день рождения — не для ковбоев.

— Но ты-то знал, что это не так! Знал, что я пригласила тебя. Ты не должен был слушать папу!

— Я пытался объяснить, но без толку. Твоя мать заявила, что ты пригласила меня только потому, что не хотела показаться снобом или грубиянкой. И что мне не стоит принимать твою восторженность за нечто большее.

— Ты должен был понять, что это ложь! Мог настоять, чтобы тебя впустили!

— Я пытался, Кейтлин. Твоя мать посоветовала мне заглянуть в зал. Ты танцевала с каким-то белобрысым парнем, вы смеялись. А потом поцеловались.

— Нет, — запротестовала Кейтлин, — возможно, тебе наши отношения показались нежными, но я понятия не имею, кто был этот белобрысый и почему он меня поцеловал. Зато наверняка знаю, что ничего серьезного между нам не было. И, Мейсон, что бы ни говорили мои родители, ты ведь знал, что я жду тебя.

Мейсон усмехнулся.

— Я знал, что ты забегала в барак, ковбои мне передали. Когда я увидел тебя с тем светловолосым юнцом, то заподозрил, что ты передумала приглашать меня, что приходила в барак отменить приглашение…

— Какое чудовищное недоразумение!

— Я ушел, но потом вернулся. Я заглядывал в окна. Ты веселилась, тебя окружали люди — богатые, беспечные, всем довольные… Тогда — в первый раз — я осознал то, что должен был понять с самого начала: мы с тобой принадлежим разным мирам. Между нами не может быть ничего.

— Не согласна!

— И тогда я подумал, что, возможно, твои родители правы.

— И что я сноб? — недоверчиво спросила Кейтлин. — Не желай я видеть тебя на своем празднике, никогда не пригласила бы тебя. Я сходила по тебе с ума, Мейсон, ты же знал это.

— Когда человек обижен, милая, он много чего способен себе внушить. Я решил, что ты развлекалась со мной лишь потому, что никого более достойного поблизости не было; что это был ничего не значащий флирт; что я позволил себе поверить, будто у нас есть будущее, хотя на самом деле ты ни о чем подобном не думала.

— И потому ты отправился в город и переспал с той вульгарной девицей.

— Мне надо было зализать раны. Несколько порций виски — и ты напрочь вылетела из моей головы. А девица, Мэри, была счастлива составить мне компанию. — Мейсон криво усмехнулся. — Я не спал с ней, милая. Даже тогда, сходя с ума от боли, причиненной тобой, коснуться другой женщины я не мог.

  49