ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  59  

— Он никогда не снизойдет до того, чтобы жениться на мне. Ты же сам сказал, что он скоро будет помолвлен с богатой наследницей. Нет смысла встречаться с Тайрелом! Он никогда не признается в том, что Нэд его ребенок, — сказала Лизи и твердо добавила: — Он будет отрицать.

— Ты являешься потомком кельтских королей! — неистово воскликнул Джеральд, потрясая кулаком. — Твой предок, Джеральд Фицджеральд, был графом Десмонда и правил всей южной половиной Ирландии в свои дни!

— И потерял из-за этого голову, — прошептала Джорджи, но только Лизи слышала ее.

— Твоя кровь намного благороднее крови любого из Уореннов! — вскричал Джеральд, его щеки покраснели. — Они даже не ирландцы. Ты принесешь королевскую кровь в династию де Уоренн.

Лизи никогда не видела, чтобы ее отец так неистовствовал.

— Он никогда не женится на мне, — с отчаянием произнесла она. — Папа, ты должен послушать меня! Тайрел не признает Нэда своим сыном! Нет смысла давить на него сейчас. Нет смысла говорить ему! Мы сами можем воспитать Нэда. Пожалуйста, не делай этого!

— Он не откажется от собственного сына! О да, Лизи, он женится на тебе, или я не Фицджеральд, — решительно ответил Джеральд.

Джорджи тихо вошла в их спальню. Лизи знала, что это она, даже не поднимая глаз. Она лежала на своей кровати, Нэд спал рядом. На ее щеках были следы от слез. Она до смерти боялась за своих родителей, боялась, что будущее Нэда в опасности… и она также боялась Тайрела.

Казалось, он хочет ее, но его чувства наверняка изменятся, когда ее приведут к нему и она заявит, что она — мать его ребенка. Лизи закрыла глаза, еще более печально. Когда он станет отрицать ее заявление, родители подумают, что Тайрел самый бессовестный из мужчин, когда на самом деле обманщица она.

Джорджи подошла к ее кровати.

— Мы можем поговорить? — спросила она, дотронувшись до ее голени.

Лизи испустила вздох. Тетя больше не была ее союзником, а сейчас она так нуждалась в ком-то, кому могла довериться.

— Да.

— Элеонор любит тебя, Лизи, — сказала Джорджи, погладив ее по волосам. — Она сделала то, что считала правильным.

Лизи осторожно привстала, чтобы не разбудить сына, и посмотрела на Джорджи, вытирая щеки тыльной стороной ладони.

— Она обещала не рассказывать. Больше не говори о ней! Кроме того, Тайрел будет отрицать, что он отец Нэда.

Джорджи пребывала в нерешительности.

— Почему ты так уверена в этом? Он же не глуп. Ему достаточно посмотреть на Нэда, чтобы увидеть поразительное сходство.

Лизи задрожала. Джорджи, должно быть, ошибается!

— Он никогда не поверит, что у меня от него ребенок.

— Не понимаю почему. О, Лизи. Может быть, он женится на тебе. Он так увлечен тобой! — воскликнула Джорджи.

Лизи посмотрела на сестру. Она должна во всем признаться; у нее больше нет никого, к кому можно обратиться.

— Он не хочет жениться на мне, Джорджи. Не могу поверить, что ты предполагаешь такое, — ты ведь так рассудительна. Кроме того, он попросил меня быть его любовницей.

— Какой негодяй! — воскликнула Джорджи. Она стояла, пылая от гнева. — Он делает тебе ребенка, бросает почти на два года, затем ожидает, что ты снова окажешься в его постели, когда сам собирается жениться на леди Бланш!

Лизи удивил гнев Джорджи, и она поняла, что у той есть на это причины. У Джорджи тоже были проблемы. Какая же эгоистка!

Лизи вскочила с кровати, босиком подбежала к Джорджи и обняла ее.

— Извини. Что-то с мистером Гарольдом?

Джорджи подняла подбородок, но ее глаза наполнились слезами.

— Он любит меня, несмотря на проблемы нашей семьи, — горько сказала она. — И никогда не бросит меня из-за родственников. Думаю, я умру в нашу брачную ночь, — проговорила она и затем вспыхнула от гнева: — О, а твоему другу, мистеру Макбейну, понравилось смотреть, как он лапает меня!

Лизи была немного удивлена.

— Сомневаюсь, что Рори нравится смущение женщины, — произнесла она.

— Ты ошибаешься! Он самым наглым образом смотрел, когда мистер Гарольд гладил меня по руке. Почему ты терпишь знакомство с этим денди?

— Рори был так добр ко мне! — начала Лизи. — Он забавен и умен и рисует самые остроумные карикатуры для «Дублин таймс». Почему ты называешь его денди? Ты заметила, что рукава его пиджака потерты на локтях?

— Значит, он жалкое подражание, — пожала плечами Джорджи. — Если его карикатуры были бы в «Дублин таймс», я бы их точно заметила.

  59