ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  72  

Она, Лизи Фицджеральд, всегда была застенчивой, некрасивой, без кавалеров на вечеринках. Возможно ли, что он хотел ее так сильно, чтобы дать ей все это — и даже признать Нэда своим?

— Вы в порядке, мисс Фицджеральд? — тихо спросила графиня.

Лизи даже не слышала, как она подошла. Она сосредоточилась на образе Тайрела, готового заняться с ней любовью; образ исчез. Вместо этого она увидела элегантную, красивую пожилую женщину, стоящую перед ней; в ее глазах было беспокойство.

— Вы уверены, что эти комнаты для меня? — услышала свой голос Лизи.

— Конечно, уверена, — улыбнулась графиня. — Они расположены в крыле для гостей, и их посоветовал Тайрел.

Ее взгляд стал пристальным.

Лизи помедлила, зная, о чем думает леди.

— Не знаю, как благодарить вас за доброту, — тихо произнесла она. — Мне жаль, что мы устроили такую сцену.

— Я сожалею о том дискомфорте, который вам пришлось терпеть, — ответила графиня. — Но если вы не хотели сцены, зачем вообще сказали родителям, что Тайрел отец Нэда?

— Я не говорила, — сказала Лизи. — Об этом знала только моя тетя, и она обещала полную секретность, но нарушила тайну.

Графиня дотянулась до ее руки:

— Боюсь, мы не знаем друг друга, хотя подозреваю, это скоро изменится. Но я рада, что ваша тетя все рассказала. Нэд имеет полное право на ту жизнь, которую мы можем ему дать. А я — я рада, что у меня внук, — широко улыбнулась она.

Лизи улыбнулась в ответ:

— Он такой умный, такой красивый и такой благородный! Он так похож на своего отца… — Она запнулась и почувствовала, как вспыхивают ее щеки.

Графиня бросила на нее изучающий взгляд:

— Другая спальня для Нэда и Рози. Вам нужно что-нибудь еще?

Лизи обвела взглядом огромную гостиную, свою спальню, и ее сердце возбужденно забилось.

— Думаю, всего достаточно.

— Хорошо. — Графиня помедлила. — Можно я отведу Нэда в сад на прогулку? Мне так не терпится познакомиться с ним. Кажется, он достаточно бодрый.

Лизи посмотрела на Нэда, который был на руках у Рози. Он зевал, но его глаза оставались яркими.

— Конечно, — ответила она.

— Обещаю, мы ненадолго, — пообещала графиня, забирая Нэда из рук Рози. — Здравствуй, мой маленький внук. Я твоя бабушка. Можешь так и называть меня.

Нэд снова зевнул, выглядя высокомерным и скучающим.

— Нэд! — сказал он.

Лизи сдержала улыбку.

— Рози, ты не могла бы пойти с леди Адар?

Рози кивнула, и все трое вышли.

Лизи была теперь предоставлена самой себе. Ее возбуждение нарастало.

Она мечтала оказаться в объятиях Тайрела всю жизнь, но никогда не ожидала, что ее мечты хотя бы частично исполнятся. Менее получаса назад он поцеловал ее, и она почти упала в обморок от полного удовольствия, чувственного наслаждения. Она приложила руки к пылающим щекам. Не стоило отрицать, что она теперь невероятно страстная женщина, желающая оказаться в его руках снова. Но боже, могла ли она действительно стать любовницей? Как это с ней случилось?

Лизи резко села, пытаясь разобраться в своем смятении. Даже если ее и считали теперь порочной, она знала разницу между правильным и неправильным. Плотская интрига была неправильной. Свадьба была правильной. Но разве это имело значение, когда все думали, что она почти проститутка? Разве это имело значение, когда Тайрел готов дать ее сыну свое имя?

Лизи глубоко вздохнула. В каком-то смысле он шантажировал ее, но такое положение было лучшим для Нэда. Это оскорбительно для ее семьи, она знала, но ей нужно было только дотронуться руками до своих пылающих щек, чтобы понять: обратного пути нет. Тайрел ясно выразил свои намерения. Даже если бы она решила забрать Нэда и уехать, он бы не позволил.

Лизи призналась себе, что не хочет уезжать. Скоро, очень скоро она станет любовницей Тайрела.

Оставалась еще одна проблема. Поймет ли он, что она девственница, когда они окажутся в постели? Она знала достаточно о любви, чтобы быть уверенной, что такой мужчина, как Тайрел, поймет разницу между куртизанкой и невинной девушкой. Ей нужно как-то скрыть от него свою невинность.

Ее сердце продолжало бешено биться, хотя она начинала чувствовать головокружение. Лизи посмотрела на огромную кровать в спальне. Она с трудом могла ждать, пока он придет к ней, — у нее никогда так не ныло тело, она никогда не чувствовала себя такой опустошенной. Сколько времени ей понадобится, чтобы придумать план с целью обмануть его, чтобы он не понял, что она не мать Нэда?

  72