Три судомойки побежали за льдом, а миссис Стаббс выступила вперед.
– Милорд, я не уверена, что вы избрали наилучший способ действий.
– Джем еще кипел. Мне нужно было быстро охладить его.
– Но она дрожит. Чарлз повернулся к Элли:
– Очень больно? Она покачала головой:
– Я почти ничего не чувствую.
Чарлз закусил губу. Он не знал, как лечить ожоги.
– Очень хорошо. Теперь, наверное, надо забинтовать. Чарлз позволил Элли вынуть руки из ведра, но она тут же снова стала стонать от боли. В это время появились девушки со льдом, и Чарлз снова погрузил руки жены в воду.
– Холодная вода помогает снять боль, - сказал он миссис Стаббс.
– Она не может все время держать руки в ведре.
– Я понимаю. Еще минуту.
– Хотите, я приготовлю специальную мазь от ожогов? Чарлз кивнул и снова все внимание сосредоточил на Элли. Он прижал ее к себе и стал шептать ей на ухо:
– Прижмись ко мне крепче, дай мне снять твою боль.
Она кивнула.
– Дыши поглубже, - дал ей совет Чарлз. Затем перевел взгляд на миссис Стаббс и сказал:
– Прикажите кому-нибудь все убрать. Я не могу видеть этот джем. Выбросьте его.
– Нет! - возмутилась Элли. - Только не мой джем.
– Элли, это всего лишь джем.
Элли повернулась к Чарлзу, глаза ее сверкали.
– Я целый день трудилась над ним.
Чарлз даже почувствовал некоторое облегчение от этих слов. Если она переключит внимание на джем, то, может, хоть ненадолго позабудет о боли.
– Что здесь происходит? - раздался скрипучий голос. Подняв глаза, Чарлз увидел Корделию. Господи, только ее здесь не хватало!
– Выведите ее отсюда, - пробормотал он.
– Кто-то сгорел? Она обожглась? Я уже много лет предупреждаю вас о пожаре.
– Кто-нибудь выведет ее из кухни? - повысил голос Чарлз.
– Пожар уничтожит нас всех! - Корделия замахала в воздухе руками. - Всех до единого!
– Сейчас же! - взревел Чарлз, и на сей раз два лакея подскочили к Корделии. - О Господи, эта женщина совершенно помешалась, - пробормотал он.
– Но она безвредная, - слабым голосом проговорила Элли. - Ты сам мне об этом говорил.
– А ты помолчи и побереги силы, - грубовато возразил Чарлз.
Появилась миссис Стаббс с небольшой чашкой в руке.
– Вот мазь, милорд. Нужно смазать ею обожженные места, а потом наложить повязки.
Чарлз с сомнением посмотрел на вязкую смесь.
– Что это такое?
– Сырое яйцо и две ложки оливкового масла, милорд.
– Ты уверена, что это поможет?
– Этим всегда лечила ожоги моя мать, милорд.
– Очень хорошо.
Чарлз отступил назад и стал наблюдать за тем, как экономка осторожно смазывает покрасневшую кожу Элли, а затем бинтует ей руки полосками тонкой ткани. Элли напряглась, стараясь не кричать от боли.
У Чарлза при виде ее страданий сердце обливалось кровью.
В дверях послышались шаги, и, обернувшись, он увидел Джудит, за которой следовали Клер и Элен.
– Мы услышали шум, - объяснила, Элен, задыхаясь после быстрого бега. - И тетя Корделия что-то кричала.
– Тетя Корделия всегда кричит, - сказала Джудит. Затем ее взгляд упал на Элли. - Что случилось?
– Она обожгла руки, - ответил Чарлз.
– Как? - спросила Клер каким-то сдавленным голосом.
– Джемом. Она… - Чарлз повернулся к Элли, надеясь, что если она примет участие в беседе, это отвлечет ее от боли. - Действительно, как это в конце концов случилось?
– Дело в кастрюле, - выдохнула Элли. - Конечно, глупо с моей стороны. Я должна была обратить внимание, что она не на том месте, где я ее оставила.
Элен наклонилась к Элли и мягко положила руку ей на плечо.
– Что ты имеешь в виду? Элли обернулась и пояснила:
– Когда мы начинали варить джем, то поставили его на малый огонь. Помнишь? Элен кивнула.
– А затем кастрюлю передвинули к центру. Я этого не заметила. - Элли замолчала и с трудом подавила крик боли, когда миссис Стаббс поправила бинт.
– И что произошло потом? - спросила Элен.
– Ручки оказались слишком горячими. От неожиданности я выронила кастрюлю. Когда она ударилась об пол… - Элли зажмурила глаза, пытаясь не воспроизводить в памяти тот кошмарный момент, когда пурпурная жидкость забрызгала все вокруг, оказалась на ее руках, и ей стало так больно…
Хватит об этом, - сказал Чарлз, видя выражение лица жены. - Элен, уведи Клер и Джудит с кухни. Им ни к чему все это "видеть. И проследи, чтобы Элли принесли настойку опия.
– Мне не нужен опий, - запротестовала Элли.
– Тебе ничего другого не остается. Я не могу находиться рядом и видеть, что ничем не могу облегчить твою боль.