ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  84  

– Я уверена, что наша жизнь войдет в более спокойное русло, после того как мы заключили мир с Клер.

– Я бы тоже хотел на это надеяться. - Чарлз сказал это тоном рассерженного мальчишки. - А ты хочешь услышать мой новый список? Я целый день над ним работал.

– Ну конечно! Мне самой прочитать или ты зачитаешь его вслух?

– Пожалуй, лучше зачитаю вслух. - Он наклонился вперед и вскинул бровь, отчего его лицо приобрело хищное выражение. - Чтобы каждое слово прозвучало с должной силой.

Элли не удержалась от смеха.

– В таком случае начинай. Чарлз откашлялся.

– "Пункт первый. Читать ей вслух, так как она не может сама переворачивать страницы".

– А ну-ка, дай взглянуть! Ты это на ходу придумал! Ты не знал, что я читала. И уж никак не мог знать, с каким трудом я переворачиваю страницы.

– Просто я чуть-чуть подредактировал, - выспренно возразил Чарлз. - Это вполне допустимо.

– Тебе все допустимо, потому что ты сам создаешь для себя правила.

– Это одно из немногих преимуществ, которые имеет граф, - согласился он. - Но если хочешь знать, то в пункте первом в самом деле значилось, что я должен тебе читать. Я лишь дополнил его словами о том, что тебе трудно переворачивать страницы… А теперь позволь продолжить. - После того как Элли кивнула, он зачитал:

– "Пункт второй. Растирать ей ноги".

– Мои ноги?

– М-м, да. Тебе никогда не делали массаж ног? Смею тебя уверить, это очень здорово. Хочешь услышать описание? Или, может, нужно продемонстрировать?

Элли несколько раз кашлянула.

– Какой там следующий пункт?

– Трусиха! - с улыбкой сказал Чарлз. Протянув руку, он положил ее поверх покрывала на ногу Элли и провел ладонью вниз до тех пор, пока не дошел до ступни. Здесь он ущипнул ее за большой палец. - "Пункт третий. Приводить Джудит не менее двух раз в день для бесед".

– Это гораздо более невинное предложение, чем предыдущее.

– Я знаю, тебе нравится ее компания.

– Меня все больше интригует твой список, который отличается таким разнообразием. Чарлз пожал плечами.

– Я не расставлял пункты в каком-то определенном порядке. Я записывал их по мере того, как они приходили мне в голову. Разумеется, кроме последнего. Я мог бы его поставить на первое место, но не хотел тебя шокировать.

– Я даже боюсь спрашивать, о чем говорится в седьмом пункте.

Чарлз расплылся в широкой улыбке:

– Это мой самый любимый пункт.

У Элли вспыхнули щеки.

Чарлз снова откашлялся, стараясь сдержать улыбку при виде смятения Элли.

– Можно продолжать?

– Пожалуйста.

– "Пункт четвертый. Ставить ее в известность о проделанной Клер уборке в оранжерее".

– Это тоже относится к моим развлечениям?

– Ну, может, это не совсем развлечения, но я подумал, что тебе будут интересны последние новости.

– Ну и как она там трудится?

– Отлично. Она очень трудолюбивая девочка. Хотя там чертовски холодно. Клер открыла наружные двери, чтобы проветрить оранжерею. Думаю, к тому времени когда ты выздоровеешь, запах исчезнет бесследно.

Элли улыбнулась:

– Что в следующем пункте?

– Дай-ка мне взглянуть. Ага, вот он. "Пункт пятый. Пригласить портниху с образцами материи и фасонами платьев". - Чарлз поднял на Элли глаза. - Очень жаль, что мы не сделали этого до сих пор. Нужно для начала подобрать хотя бы несколько фасонов и определить цвета. Меня утомляет, когда я вижу тебя только во всем коричневом.

– Моему отцу года два назад принесли в качестве платы несколько рулонов коричневой материи. С тех пор я не покупала платьев другого цвета.

– Весьма печальное стечение обстоятельств, - Значит, ты такой приверженец моды?

– Определенно в гораздо большей степени, чем его преподобие - твой отец.

– По этому пункту, милорд, мы с вами солидарны. Он низко нагнулся и коснулся своим носом ее носа.

– Я в самом деле твой лорд, Элинор?

– Согласно правилам поведения в обществе, это, очевидно, так и есть.

Он вздохнул и в притворном отчаянии стукнул себя в грудь.

– Если ты танцуешь так же изящно, как ведешь беседу, я предсказываю, что ты будешь знаменитостью и любимицей всего города.

– Это невозможно, пока я не куплю одно или два новых платья. Нельзя же всюду появляться в коричневом.

– Ага, тонкое напоминание о необходимости вернуться к этому пункту. - Он поднял листок вверх. - А теперь пункт шестой. "Обсудить с ней состояние ее нового банковского счета".

Лицо Элли просветлело.

  84